পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 11:8
BNV
8. তখন তোমাদের সমস্ত (মিশরীয় কর্মচারীরা) নতজানু হবে এবং আমার উপাসনা করবে| তারা বলবে, “তুমি তোমার সমস্ত লোককে তোমার সঙ্গে নিয়ে চলে যাও|” তখন মোশি ক্রোধে ফরৌণকে ছেড়ে চলে গেল|”



KJV
8. And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

KJVP
8. And all H3605 these H428 thy servants H5650 shall come down H3381 unto H413 me , and bow down themselves H7812 unto me, saying, H559 Get thee out H3318 H859 , and all H3605 the people H5971 that H834 follow H7272 thee : and after H310 that H3651 I will go out. H3318 And he went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh H6547 in a great H2750 anger. H639

YLT
8. and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who [are] at thy feet; and afterwards I do go out;` -- and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.

ASV
8. And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.

WEB
8. All these your servants shall come down to me, and bow down themselves to me, saying, \'Get out, and all the people who follow you; and after that I will go out.\'" He went out from Pharaoh in hot anger.

ESV
8. And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, 'Get out, you and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.

RV
8. And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.

RSV
8. And all these your servants shall come down to me, and bow down to me, saying, `Get you out, and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.

NLT
8. All the officials of Egypt will run to me and fall to the ground before me. 'Please leave!' they will beg. 'Hurry! And take all your followers with you.' Only then will I go!" Then, burning with anger, Moses left Pharaoh.

NET
8. All these your servants will come down to me and bow down to me, saying, 'Go, you and all the people who follow you,' and after that I will go out." Then Moses went out from Pharaoh in great anger.

ERVEN
8. All these officials of yours will come down and bow to me. They will say, 'Leave and take all your people with you.' Only then will I leave!" Then in anger, Moses left the meeting with Pharaoh.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 11:8

  • তখন তোমাদের সমস্ত (মিশরীয় কর্মচারীরা) নতজানু হবে এবং আমার উপাসনা করবে| তারা বলবে, “তুমি তোমার সমস্ত লোককে তোমার সঙ্গে নিয়ে চলে যাও|” তখন মোশি ক্রোধে ফরৌণকে ছেড়ে চলে গেল|”
  • KJV

    And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
  • KJVP

    And all H3605 these H428 thy servants H5650 shall come down H3381 unto H413 me , and bow down themselves H7812 unto me, saying, H559 Get thee out H3318 H859 , and all H3605 the people H5971 that H834 follow H7272 thee : and after H310 that H3651 I will go out. H3318 And he went out H3318 from H4480 H5973 Pharaoh H6547 in a great H2750 anger. H639
  • YLT

    and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who are at thy feet; and afterwards I do go out;` -- and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.
  • ASV

    And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.
  • WEB

    All these your servants shall come down to me, and bow down themselves to me, saying, \'Get out, and all the people who follow you; and after that I will go out.\'" He went out from Pharaoh in hot anger.
  • ESV

    And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, 'Get out, you and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.
  • RV

    And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.
  • RSV

    And all these your servants shall come down to me, and bow down to me, saying, `Get you out, and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.
  • NLT

    All the officials of Egypt will run to me and fall to the ground before me. 'Please leave!' they will beg. 'Hurry! And take all your followers with you.' Only then will I go!" Then, burning with anger, Moses left Pharaoh.
  • NET

    All these your servants will come down to me and bow down to me, saying, 'Go, you and all the people who follow you,' and after that I will go out." Then Moses went out from Pharaoh in great anger.
  • ERVEN

    All these officials of yours will come down and bow to me. They will say, 'Leave and take all your people with you.' Only then will I leave!" Then in anger, Moses left the meeting with Pharaoh.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References