পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 56:8
BNV
8. আপনি জানেন য়ে আমি মানসিকভাবে প্রচণ্ড বিপর্য়স্ত| আমি য়ে কত কেঁদেছি তাও আপনি জানেন| আপনি নিশ্চয় আমার চোখের জলের হিসেব রেখেছেন|



KJV
8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?

KJVP
8. Thou tellest H5608 my wanderings: H5112 put H7760 thou H859 my tears H1832 into thy bottle: H4997 [are] [they] not H3808 in thy book H5612 ?

YLT
8. My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?

ASV
8. Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?

WEB
8. You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren\'t they in your book?

ESV
8. You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?

RV
8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?

RSV
8. Thou hast kept count of my tossings; put thou my tears in thy bottle! Are they not in thy book?

NLT
8. You keep track of all my sorrows. You have collected all my tears in your bottle. You have recorded each one in your book.

NET
8. You keep track of my misery. Put my tears in your leather container! Are they not recorded in your scroll?

ERVEN
8. You know I am very upset. You know how much I have cried. Surely you have kept an account of all my tears.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 56:8

  • আপনি জানেন য়ে আমি মানসিকভাবে প্রচণ্ড বিপর্য়স্ত| আমি য়ে কত কেঁদেছি তাও আপনি জানেন| আপনি নিশ্চয় আমার চোখের জলের হিসেব রেখেছেন|
  • KJV

    Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
  • KJVP

    Thou tellest H5608 my wanderings: H5112 put H7760 thou H859 my tears H1832 into thy bottle: H4997 are they not H3808 in thy book H5612 ?
  • YLT

    My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
  • ASV

    Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
  • WEB

    You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren\'t they in your book?
  • ESV

    You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?
  • RV

    Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
  • RSV

    Thou hast kept count of my tossings; put thou my tears in thy bottle! Are they not in thy book?
  • NLT

    You keep track of all my sorrows. You have collected all my tears in your bottle. You have recorded each one in your book.
  • NET

    You keep track of my misery. Put my tears in your leather container! Are they not recorded in your scroll?
  • ERVEN

    You know I am very upset. You know how much I have cried. Surely you have kept an account of all my tears.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References