সামসঙ্গীত 56 : 8 [ BNV ]
56:8. আপনি জানেন য়ে আমি মানসিকভাবে প্রচণ্ড বিপর্য়স্ত| আমি য়ে কত কেঁদেছি তাও আপনি জানেন| আপনি নিশ্চয় আমার চোখের জলের হিসেব রেখেছেন|
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ NET ]
56:8. You keep track of my misery. Put my tears in your leather container! Are they not recorded in your scroll?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ NLT ]
56:8. You keep track of all my sorrows. You have collected all my tears in your bottle. You have recorded each one in your book.
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ ASV ]
56:8. Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ ESV ]
56:8. You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ KJV ]
56:8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ RSV ]
56:8. Thou hast kept count of my tossings; put thou my tears in thy bottle! Are they not in thy book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ RV ]
56:8. Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ YLT ]
56:8. My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ ERVEN ]
56:8. You know I am very upset. You know how much I have cried. Surely you have kept an account of all my tears.
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ WEB ]
56:8. You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren\'t they in your book?
সামসঙ্গীত 56 : 8 [ KJVP ]
56:8. Thou tellest H5608 my wanderings: H5112 put H7760 thou H859 my tears H1832 into thy bottle: H4997 [are] [they] not H3808 in thy book H5612 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP