পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 42:9
BNV
9. আমি আমার শৈলস্বরূপ ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলব, “প্রভু, কেন আপনি আমায় ভুলে গেছেন?” কেন আমি আমার শত্রুদের নিষ্ঠুরতার জন্য ভুগব?



KJV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

KJVP
9. I will say H559 unto God H410 my rock, H5553 Why H4100 hast thou forgotten H7911 me? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?

YLT
9. I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?

ASV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

WEB
9. I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"

ESV
9. I say to God, my rock: "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"

RV
9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

RSV
9. I say to God, my rock: "Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?"

NLT
9. "O God my rock," I cry, "Why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?"

NET
9. I will pray to God, my high ridge: "Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?"

ERVEN
9. I say to God, my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?"



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 42:9

  • আমি আমার শৈলস্বরূপ ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলব, “প্রভু, কেন আপনি আমায় ভুলে গেছেন?” কেন আমি আমার শত্রুদের নিষ্ঠুরতার জন্য ভুগব?
  • KJV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • KJVP

    I will say H559 unto God H410 my rock, H5553 Why H4100 hast thou forgotten H7911 me? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?
  • YLT

    I say to God my rock, `Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning in the oppression of an enemy?
  • ASV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • WEB

    I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
  • ESV

    I say to God, my rock: "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
  • RV

    I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
  • RSV

    I say to God, my rock: "Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?"
  • NLT

    "O God my rock," I cry, "Why have you forgotten me? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?"
  • NET

    I will pray to God, my high ridge: "Why do you ignore me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?"
  • ERVEN

    I say to God, my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References