পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 32:9
BNV
9. একটা ঘোড়া বা গাধা যাদের বোধশক্তি নেই, তাদের মত নির্বোধ হযো না| এই সব জন্তুকে বশে আনতে গেলে, লোকদের বল্গা ও লাগাম ব্যবহার করা উচিত| এই সব জিনিস ছাড়া ঐসব জন্তু আপনার কাছে আসবে না|”



KJV
9. Be ye not as the horse, [or] as the mule, [which] have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

KJVP
9. Be H1961 ye not H408 as the horse, H5483 [or] as the mule, H6505 [which] have no H369 understanding: H995 whose mouth H5716 must be held in H1102 with bit H4964 and bridle, H7448 lest H1077 they come near H7126 unto thee. H413

YLT
9. Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.

ASV
9. Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, Else they will not come near unto thee.

WEB
9. Don\'t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, Whose are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.

ESV
9. Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.

RV
9. Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle to hold them in, {cf15i else} they will not come near unto thee.

RSV
9. Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, else it will not keep with you.

NLT
9. Do not be like a senseless horse or mule that needs a bit and bridle to keep it under control."

NET
9. Do not be like an unintelligent horse or mule, which will not obey you unless they are controlled by a bridle and bit.

ERVEN
9. Don't be like a stupid horse or mule that will not come to you unless you put a bit in its mouth and pull it with reins."



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 32:9

  • একটা ঘোড়া বা গাধা যাদের বোধশক্তি নেই, তাদের মত নির্বোধ হযো না| এই সব জন্তুকে বশে আনতে গেলে, লোকদের বল্গা ও লাগাম ব্যবহার করা উচিত| এই সব জিনিস ছাড়া ঐসব জন্তু আপনার কাছে আসবে না|”
  • KJV

    Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
  • KJVP

    Be H1961 ye not H408 as the horse, H5483 or as the mule, H6505 which have no H369 understanding: H995 whose mouth H5716 must be held in H1102 with bit H4964 and bridle, H7448 lest H1077 they come near H7126 unto thee. H413
  • YLT

    Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
  • ASV

    Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, Else they will not come near unto thee.
  • WEB

    Don\'t be like the horse, or like the mule, which have no understanding, Whose are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
  • ESV

    Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.
  • RV

    Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle to hold them in, {cf15i else} they will not come near unto thee.
  • RSV

    Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, else it will not keep with you.
  • NLT

    Do not be like a senseless horse or mule that needs a bit and bridle to keep it under control."
  • NET

    Do not be like an unintelligent horse or mule, which will not obey you unless they are controlled by a bridle and bit.
  • ERVEN

    Don't be like a stupid horse or mule that will not come to you unless you put a bit in its mouth and pull it with reins."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References