পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এস্থার 5:9
BNV
9. হামন সেদিন রাজার বাড়ী থেকে খুবই খুশি মনে ও আনন্দিত চিত্তে আসছিলেন, কিন্তু রাজতোরনের সামনে মর্দখয়কে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখে তিনি খুব রেগে গেলেন| তিনি যখন পাশ দিয়ে গেলেন তখন মর্দখয় মাথা নীচু করলেন না বা হামনকে সম্মান দেখালেন না| তিনি হামনকে কখনও ভয় পেতেন না আর এ ব্যপারে হামন খুব রুদ্ধ ছিলেন|



KJV
9. Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.

KJVP
9. Then went Haman forth H3318 H2001 that H1931 day H3117 joyful H8056 and with a glad H2896 heart: H3820 but when Haman H2001 saw H7200 H853 Mordecai H4782 in the king's H4428 gate, H8179 that he stood not up H6965 H3808 , nor H3808 moved H2111 for H4480 him, H2001 he H2001 was full H4390 of indignation H2534 against H5921 Mordecai. H4782

YLT
9. And Haman goeth forth on that day rejoicing and glad in heart, and at Haman`s seeing Mordecai in the gate of the king, and he hath not risen nor moved for him, then is Haman full of fury against Mordecai.

ASV
9. Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the kings gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.

WEB
9. Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king\'s gate, that he didn\'t stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai.

ESV
9. And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.

RV
9. Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king-s gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.

RSV
9. And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.

NLT
9. Haman was a happy man as he left the banquet! But when he saw Mordecai sitting at the palace gate, not standing up or trembling nervously before him, Haman became furious.

NET
9. Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged. But when Haman saw Mordecai at the king's gate, and he did not rise nor tremble in his presence, Haman was filled with rage toward Mordecai.

ERVEN
9. Haman left the king's palace that day very happy and in a good mood. But when he saw Mordecai at the king's gate, he became very angry. Haman was very mad at him because Mordecai didn't show any respect when Haman walked by. Mordecai was not afraid of Haman, and this made Haman mad.



Notes

No Verse Added

History

এস্থার 5:9

  • হামন সেদিন রাজার বাড়ী থেকে খুবই খুশি মনে ও আনন্দিত চিত্তে আসছিলেন, কিন্তু রাজতোরনের সামনে মর্দখয়কে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখে তিনি খুব রেগে গেলেন| তিনি যখন পাশ দিয়ে গেলেন তখন মর্দখয় মাথা নীচু করলেন না বা হামনকে সম্মান দেখালেন না| তিনি হামনকে কখনও ভয় পেতেন না আর এ ব্যপারে হামন খুব রুদ্ধ ছিলেন|
  • KJV

    Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
  • KJVP

    Then went Haman forth H3318 H2001 that H1931 day H3117 joyful H8056 and with a glad H2896 heart: H3820 but when Haman H2001 saw H7200 H853 Mordecai H4782 in the king's H4428 gate, H8179 that he stood not up H6965 H3808 , nor H3808 moved H2111 for H4480 him, H2001 he H2001 was full H4390 of indignation H2534 against H5921 Mordecai. H4782
  • YLT

    And Haman goeth forth on that day rejoicing and glad in heart, and at Haman`s seeing Mordecai in the gate of the king, and he hath not risen nor moved for him, then is Haman full of fury against Mordecai.
  • ASV

    Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the kings gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.
  • WEB

    Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king\'s gate, that he didn\'t stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai.
  • ESV

    And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.
  • RV

    Then went Haman forth that day joyful and glad of heart: but when Haman saw Mordecai in the king-s gate, that he stood not up nor moved for him, he was filled with wrath against Mordecai.
  • RSV

    And Haman went out that day joyful and glad of heart. But when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he neither rose nor trembled before him, he was filled with wrath against Mordecai.
  • NLT

    Haman was a happy man as he left the banquet! But when he saw Mordecai sitting at the palace gate, not standing up or trembling nervously before him, Haman became furious.
  • NET

    Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged. But when Haman saw Mordecai at the king's gate, and he did not rise nor tremble in his presence, Haman was filled with rage toward Mordecai.
  • ERVEN

    Haman left the king's palace that day very happy and in a good mood. But when he saw Mordecai at the king's gate, he became very angry. Haman was very mad at him because Mordecai didn't show any respect when Haman walked by. Mordecai was not afraid of Haman, and this made Haman mad.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References