পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজরা 5:4
BNV
4. সরুব্বাবিলের কাছেও যারা এই মন্দির পুননির্মাণের কাজে জড়িত ছিলেন তাঁদের নাম জানতে চাইলেন|



KJV
4. Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?

KJVP
4. Then H116 said H560 we unto them after this manner, H3660 What H4479 are the names H8036 of the men H1400 that H1768 make H1124 this H1836 building H1147 ?

YLT
4. Then thus we have said to them, `What [are] the names of the men who are building this building?`

ASV
4. Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.

WEB
4. Then we told them after this manner, what the names of the men were who were making this building.

ESV
4. They also asked them this: "What are the names of the men who are building this building?"

RV
4. Then spake we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?

RSV
4. They also asked them this, "What are the names of the men who are building this building?"

NLT
4. They also asked for the names of all the men working on the Temple.

NET
4. They also asked them, "What are the names of the men who are building this edifice?"

ERVEN
4. They also asked Zerubbabel, "What are the names of the men who are working on this building?"



Notes

No Verse Added

History

এজরা 5:4

  • সরুব্বাবিলের কাছেও যারা এই মন্দির পুননির্মাণের কাজে জড়িত ছিলেন তাঁদের নাম জানতে চাইলেন|
  • KJV

    Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
  • KJVP

    Then H116 said H560 we unto them after this manner, H3660 What H4479 are the names H8036 of the men H1400 that H1768 make H1124 this H1836 building H1147 ?
  • YLT

    Then thus we have said to them, `What are the names of the men who are building this building?`
  • ASV

    Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.
  • WEB

    Then we told them after this manner, what the names of the men were who were making this building.
  • ESV

    They also asked them this: "What are the names of the men who are building this building?"
  • RV

    Then spake we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
  • RSV

    They also asked them this, "What are the names of the men who are building this building?"
  • NLT

    They also asked for the names of all the men working on the Temple.
  • NET

    They also asked them, "What are the names of the men who are building this edifice?"
  • ERVEN

    They also asked Zerubbabel, "What are the names of the men who are working on this building?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References