পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 2:21
BNV
21. আমি তাকে মন ফেরাবার জন্য সময় দিয়েছিলাম; কিন্তু সে তার ব্যভিচারের জন্য অনুতাপ করতে চায় না৷



KJV
21. {SCJ}And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. {SCJ.}

KJVP
21. {SCJ} And G2532 I gave G1325 her G846 space G5550 to G2443 repent G3340 of G1537 her G848 fornication; G4202 and G2532 she repented G3340 not. G3756 {SCJ.}

YLT
21. and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;

ASV
21. And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.

WEB
21. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.

ESV
21. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.

RV
21. And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.

RSV
21. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her immorality.

NLT
21. I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.

NET
21. I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.

ERVEN
21. I have given her time to change her heart and turn away from her sin, but she does not want to change.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 2:21

  • আমি তাকে মন ফেরাবার জন্য সময় দিয়েছিলাম; কিন্তু সে তার ব্যভিচারের জন্য অনুতাপ করতে চায় না৷
  • KJV

    And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
  • KJVP

    And G2532 I gave G1325 her G846 space G5550 to G2443 repent G3340 of G1537 her G848 fornication; G4202 and G2532 she repented G3340 not. G3756
  • YLT

    and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;
  • ASV

    And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.
  • WEB

    I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
  • ESV

    I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
  • RV

    And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.
  • RSV

    I gave her time to repent, but she refuses to repent of her immorality.
  • NLT

    I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.
  • NET

    I have given her time to repent, but she is not willing to repent of her sexual immorality.
  • ERVEN

    I have given her time to change her heart and turn away from her sin, but she does not want to change.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References