পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পিতরের ২য় পত্র 3:17
BNV
17. তাই প্রিয় বন্ধুরা, তোমরা এসব কথা আগে থেকেই জেনেছ বলে এ বিষয়ে সতর্ক থাক, যাতে তোমরা দুষ্ট লোকদের ভুলের কবলে পড়ে নিজেদের দৃঢ় বিশ্বাস থেকে সরে না যাও৷



KJV
17. Ye therefore, beloved, seeing ye know [these things] before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

KJVP
17. Ye G5210 therefore, G3767 beloved, G27 seeing ye know these things before, G4267 beware G5442 lest G3363 ye also , being led away with G4879 the G3588 error G4106 of the G3588 wicked, G113 fall from G1601 your own G2398 steadfastness. G4740

YLT
17. Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,

ASV
17. Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.

WEB
17. You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.

ESV
17. You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care that you are not carried away with the error of lawless people and lose your own stability.

RV
17. Ye therefore, beloved, knowing {cf15i these things} beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.

RSV
17. You therefore, beloved, knowing this beforehand, beware lest you be carried away with the error of lawless men and lose your own stability.

NLT
17. I am warning you ahead of time, dear friends. Be on guard so that you will not be carried away by the errors of these wicked people and lose your own secure footing.

NET
17. Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men and fall from your firm grasp on the truth.

ERVEN
17. Dear friends, you already know about this. So be careful. Don't let these evil people lead you away by the wrong they do. Be careful that you do not fall from your strong faith.



Notes

No Verse Added

History

পিতরের ২য় পত্র 3:17

  • তাই প্রিয় বন্ধুরা, তোমরা এসব কথা আগে থেকেই জেনেছ বলে এ বিষয়ে সতর্ক থাক, যাতে তোমরা দুষ্ট লোকদের ভুলের কবলে পড়ে নিজেদের দৃঢ় বিশ্বাস থেকে সরে না যাও৷
  • KJV

    Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
  • KJVP

    Ye G5210 therefore, G3767 beloved, G27 seeing ye know these things before, G4267 beware G5442 lest G3363 ye also , being led away with G4879 the G3588 error G4106 of the G3588 wicked, G113 fall from G1601 your own G2398 steadfastness. G4740
  • YLT

    Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,
  • ASV

    Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
  • WEB

    You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.
  • ESV

    You therefore, beloved, knowing this beforehand, take care that you are not carried away with the error of lawless people and lose your own stability.
  • RV

    Ye therefore, beloved, knowing {cf15i these things} beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
  • RSV

    You therefore, beloved, knowing this beforehand, beware lest you be carried away with the error of lawless men and lose your own stability.
  • NLT

    I am warning you ahead of time, dear friends. Be on guard so that you will not be carried away by the errors of these wicked people and lose your own secure footing.
  • NET

    Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men and fall from your firm grasp on the truth.
  • ERVEN

    Dear friends, you already know about this. So be careful. Don't let these evil people lead you away by the wrong they do. Be careful that you do not fall from your strong faith.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References