পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র 4:7
BNV
7. তখন ঈশ্বর আবার একটি দিন স্থির করলেন, আর সেই দিনের বিষয়ে তিনি বললেন, ‘আজ’৷ ঈশ্বর এর বহুদিন পর রাজা দাযূদের মাধ্যমে এই দিনটির বিষয়ে বলেছিলেন৷ য়েমন এ বিষয়ে আগেই শাস্ত্রের কথা উল্লেখ করা হয়েছে:‘আজ যদি তোমরা ঈশ্বরের রব শোন, তবে অতীত দিনের মতো তোমাদের হৃদয় কঠোর করো না৷’গীতসংহিতা 95 :7-8



KJV
7. Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

KJVP
7. Again G3825 , he limiteth G3724 a certain G5100 day, G2250 saying G3004 in G1722 David, G1138 Today, G4594 after G3326 so long G5118 a time; G5550 as G2531 it is said, G2046 Today G4594 if G1437 ye will hear G191 his G846 voice, G5456 harden G4645 not G3361 your G5216 hearts. G2588

YLT
7. again He doth limit a certain day, `To-day,` (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,`

ASV
7. he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.

WEB
7. he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), "Today if you will hear his voice, Don\'t harden your hearts."

ESV
7. again he appoints a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

RV
7. he again defineth a certain day, saying in David, after so long a time, Today, as it hath been before said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.

RSV
7. again he sets a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts."

NLT
7. So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts."

NET
7. So God again ordains a certain day, "Today," speaking through David after so long a time, as in the words quoted before, "O, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts."

ERVEN
7. So God planned another special day. It is called "today." He spoke about that day through David a long time later using the words we quoted before: "If you hear God's voice today, don't be stubborn as you were in the past."



Notes

No Verse Added

History

হিব্রুদের কাছে পত্র 4:7

  • তখন ঈশ্বর আবার একটি দিন স্থির করলেন, আর সেই দিনের বিষয়ে তিনি বললেন, ‘আজ’৷ ঈশ্বর এর বহুদিন পর রাজা দাযূদের মাধ্যমে এই দিনটির বিষয়ে বলেছিলেন৷ য়েমন এ বিষয়ে আগেই শাস্ত্রের কথা উল্লেখ করা হয়েছে:‘আজ যদি তোমরা ঈশ্বরের রব শোন, তবে অতীত দিনের মতো তোমাদের হৃদয় কঠোর করো না৷’গীতসংহিতা 95 :7-8
  • KJV

    Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
  • KJVP

    Again G3825 , he limiteth G3724 a certain G5100 day, G2250 saying G3004 in G1722 David, G1138 Today, G4594 after G3326 so long G5118 a time; G5550 as G2531 it is said, G2046 Today G4594 if G1437 ye will hear G191 his G846 voice, G5456 harden G4645 not G3361 your G5216 hearts. G2588
  • YLT

    again He doth limit a certain day, `To-day,` (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,`
  • ASV

    he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.
  • WEB

    he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), "Today if you will hear his voice, Don\'t harden your hearts."
  • ESV

    again he appoints a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
  • RV

    he again defineth a certain day, saying in David, after so long a time, Today, as it hath been before said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.
  • RSV

    again he sets a certain day, "Today," saying through David so long afterward, in the words already quoted, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts."
  • NLT

    So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts."
  • NET

    So God again ordains a certain day, "Today," speaking through David after so long a time, as in the words quoted before, "O, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts."
  • ERVEN

    So God planned another special day. It is called "today." He spoke about that day through David a long time later using the words we quoted before: "If you hear God's voice today, don't be stubborn as you were in the past."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References