পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তীত 3:11
BNV
11. কারণ তুমি জেনো, এধরণের লোকরা মন্দ পথে ও পাপে পূর্ণ জীবনযাপন করে৷ তার পাপই প্রমাণ করে য়ে সে ভুল পথে যাচ্ছে৷



KJV
11. Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.

KJVP
11. Knowing G1492 that G3754 he that is such G5108 is subverted, G1612 and G2532 sinneth, G264 being G5607 condemned of himself. G843

YLT
11. having known that he hath been subverted who [is] such, and doth sin, being self-condemned.

ASV
11. knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.

WEB
11. knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.

ESV
11. knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.

RV
11. knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.

RSV
11. knowing that such a person is perverted and sinful; he is self-condemned.

NLT
11. For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.

NET
11. You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.

ERVEN
11. You know that people like that are evil and sinful. Their sins prove they are wrong.



Notes

No Verse Added

তীত 3:11

  • কারণ তুমি জেনো, এধরণের লোকরা মন্দ পথে ও পাপে পূর্ণ জীবনযাপন করে৷ তার পাপই প্রমাণ করে য়ে সে ভুল পথে যাচ্ছে৷
  • KJV

    Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
  • KJVP

    Knowing G1492 that G3754 he that is such G5108 is subverted, G1612 and G2532 sinneth, G264 being G5607 condemned of himself. G843
  • YLT

    having known that he hath been subverted who is such, and doth sin, being self-condemned.
  • ASV

    knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
  • WEB

    knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
  • ESV

    knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
  • RV

    knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
  • RSV

    knowing that such a person is perverted and sinful; he is self-condemned.
  • NLT

    For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
  • NET

    You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
  • ERVEN

    You know that people like that are evil and sinful. Their sins prove they are wrong.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References