পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 21:8
BNV
8. হে প্রভু, তুমি য়ে ইস্রায়েলকে রক্ষা করেছিলে তাদেরই শুদ্ধ করো| একজন নিরপরাধ লোককে হত্যা করার দোষ আমাদের ওপর চাপিও না|’ এই ভাবে একজন নিরপরাধ লোককে হত্যা করার জন্য ঐ সমস্ত লোকদের দোষ ক্ষমা করা হবে|



KJV
8. Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven them.

KJVP
8. Be merciful, H3722 O LORD, H3068 unto thy people H5971 Israel, H3478 whom H834 thou hast redeemed, H6299 and lay H5414 not H408 innocent H5355 blood H1818 unto thy people H5971 of Israel's H3478 charge. H7130 And the blood H1818 shall be forgiven H3722 them.

YLT
8. receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them,

ASV
8. Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.

WEB
8. Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don\'t allow innocent blood to remain in the midst of your people Israel. The blood shall be forgiven them.

ESV
8. Accept atonement, O LORD, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.'

RV
8. Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood {cf15i to remain} in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.

RSV
8. Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and set not the guilt of innocent blood in the midst of thy people Israel; but let the guilt of blood be forgiven them.'

NLT
8. O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.' Then they will be absolved of the guilt of this person's blood.

NET
8. Do not blame your people Israel whom you redeemed, O LORD, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person." Then atonement will be made for the bloodshed.

ERVEN
8. Lord, you saved Israel. We are your people. Now make us pure. Don't blame us for killing an innocent person.' In this way these men will not be blamed for killing an innocent person.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 21:8

  • হে প্রভু, তুমি য়ে ইস্রায়েলকে রক্ষা করেছিলে তাদেরই শুদ্ধ করো| একজন নিরপরাধ লোককে হত্যা করার দোষ আমাদের ওপর চাপিও না|’ এই ভাবে একজন নিরপরাধ লোককে হত্যা করার জন্য ঐ সমস্ত লোকদের দোষ ক্ষমা করা হবে|
  • KJV

    Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven them.
  • KJVP

    Be merciful, H3722 O LORD, H3068 unto thy people H5971 Israel, H3478 whom H834 thou hast redeemed, H6299 and lay H5414 not H408 innocent H5355 blood H1818 unto thy people H5971 of Israel's H3478 charge. H7130 And the blood H1818 shall be forgiven H3722 them.
  • YLT

    receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them,
  • ASV

    Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.
  • WEB

    Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don\'t allow innocent blood to remain in the midst of your people Israel. The blood shall be forgiven them.
  • ESV

    Accept atonement, O LORD, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.'
  • RV

    Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood {cf15i to remain} in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.
  • RSV

    Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and set not the guilt of innocent blood in the midst of thy people Israel; but let the guilt of blood be forgiven them.'
  • NLT

    O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.' Then they will be absolved of the guilt of this person's blood.
  • NET

    Do not blame your people Israel whom you redeemed, O LORD, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person." Then atonement will be made for the bloodshed.
  • ERVEN

    Lord, you saved Israel. We are your people. Now make us pure. Don't blame us for killing an innocent person.' In this way these men will not be blamed for killing an innocent person.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References