পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 2:4
BNV
4. তখন তিনি ইহুদীদের মধ্যে যাঁরা প্রধান যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষক ছিলেন, তাঁদের ডেকে জিজ্ঞেস করলেন, মশীহ (খ্রীষ্ট) কোথায় জন্মগ্রহণ করবেন?



KJV
4. And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.

KJVP
4. And G2532 when he had gathered G4863 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 of the G3588 people G2992 together , he demanded G4441 of G3844 them G846 where G4226 Christ G5547 should be born. G1080

YLT
4. and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.

ASV
4. And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.

WEB
4. Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.

ESV
4. and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.

RV
4. And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.

RSV
4. and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.

NLT
4. He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked, "Where is the Messiah supposed to be born?"

NET
4. After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.

ERVEN
4. Herod called a meeting of all the leading Jewish priests and teachers of the law. He asked them where the Christ would be born.



Notes

No Verse Added

History

মথি 2:4

  • তখন তিনি ইহুদীদের মধ্যে যাঁরা প্রধান যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষক ছিলেন, তাঁদের ডেকে জিজ্ঞেস করলেন, মশীহ (খ্রীষ্ট) কোথায় জন্মগ্রহণ করবেন?
  • KJV

    And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
  • KJVP

    And G2532 when he had gathered G4863 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 of the G3588 people G2992 together , he demanded G4441 of G3844 them G846 where G4226 Christ G5547 should be born. G1080
  • YLT

    and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.
  • ASV

    And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
  • WEB

    Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
  • ESV

    and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
  • RV

    And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
  • RSV

    and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
  • NLT

    He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked, "Where is the Messiah supposed to be born?"
  • NET

    After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.
  • ERVEN

    Herod called a meeting of all the leading Jewish priests and teachers of the law. He asked them where the Christ would be born.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References