মথি 2 : 4 [ BNV ]
2:4. তখন তিনি ইহুদীদের মধ্যে যাঁরা প্রধান যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষক ছিলেন, তাঁদের ডেকে জিজ্ঞেস করলেন, মশীহ (খ্রীষ্ট) কোথায় জন্মগ্রহণ করবেন?
মথি 2 : 4 [ NET ]
2:4. After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.
মথি 2 : 4 [ NLT ]
2:4. He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked, "Where is the Messiah supposed to be born?"
মথি 2 : 4 [ ASV ]
2:4. And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
মথি 2 : 4 [ ESV ]
2:4. and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
মথি 2 : 4 [ KJV ]
2:4. And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
মথি 2 : 4 [ RSV ]
2:4. and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.
মথি 2 : 4 [ RV ]
2:4. And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.
মথি 2 : 4 [ YLT ]
2:4. and having gathered all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them where the Christ is born.
মথি 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. Herod called a meeting of all the leading Jewish priests and teachers of the law. He asked them where the Christ would be born.
মথি 2 : 4 [ WEB ]
2:4. Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.
মথি 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. And G2532 when he had gathered G4863 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 of the G3588 people G2992 together , he demanded G4441 of G3844 them G846 where G4226 Christ G5547 should be born. G1080

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP