পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 12:14
BNV
14. প্রভু মোশিকে উত্তর দিলেন, “যদি তার পিতা তার মুখে থুথু ফেলে, তাহলে সে সাতদিনের জন্যে লজ্জিত থাকত না? সুতরাং তাকে সাত দিনের জন্য শিবিরের বাইরে রাখো| ঐ সমযের পরে, সে সুস্থ হয়ে উঠবে| তখন সে শিবিরে ফিরে আসতে পারে|”



KJV
14. And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in [again. ]

KJVP
14. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 If her father H1 had but spit H3417 H3417 in her face, H6440 should she not H3808 be ashamed H3637 seven H7651 days H3117 ? let her be shut out H5462 from H4480 H2351 the camp H4264 seven H7651 days, H3117 and after that H310 let her be received in H622 [again] .

YLT
14. And Jehovah saith unto Moses, `And her father had but spat in her face -- is she not ashamed seven days? she is shut out seven days at the outside of the camp, and afterwards she is gathered.`

ASV
14. And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.

WEB
14. Yahweh said to Moses, If her father had but spit in her face, shouldn\'t she be ashamed seven days? let her be shut up outside of the camp seven days, and after that she shall be brought in again.

ESV
14. But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, should she not be shamed seven days? Let her be shut outside the camp seven days, and after that she may be brought in again."

RV
14. And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.

RSV
14. But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, should she not be shamed seven days? Let her be shut up outside the camp seven days, and after that she may be brought in again."

NLT
14. But the LORD said to Moses, "If her father had done nothing more than spit in her face, wouldn't she be defiled for seven days? So keep her outside the camp for seven days, and after that she may be accepted back."

NET
14. The LORD said to Moses, "If her father had only spit in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again."

ERVEN
14. The Lord answered Moses, "If her father spit in her face, she would be shamed for seven days. So put her outside the camp for seven days. After that she can come back into the camp."



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 12:14

  • প্রভু মোশিকে উত্তর দিলেন, “যদি তার পিতা তার মুখে থুথু ফেলে, তাহলে সে সাতদিনের জন্যে লজ্জিত থাকত না? সুতরাং তাকে সাত দিনের জন্য শিবিরের বাইরে রাখো| ঐ সমযের পরে, সে সুস্থ হয়ে উঠবে| তখন সে শিবিরে ফিরে আসতে পারে|”
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 If her father H1 had but spit H3417 H3417 in her face, H6440 should she not H3808 be ashamed H3637 seven H7651 days H3117 ? let her be shut out H5462 from H4480 H2351 the camp H4264 seven H7651 days, H3117 and after that H310 let her be received in H622 again .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `And her father had but spat in her face -- is she not ashamed seven days? she is shut out seven days at the outside of the camp, and afterwards she is gathered.`
  • ASV

    And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
  • WEB

    Yahweh said to Moses, If her father had but spit in her face, shouldn\'t she be ashamed seven days? let her be shut up outside of the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
  • ESV

    But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, should she not be shamed seven days? Let her be shut outside the camp seven days, and after that she may be brought in again."
  • RV

    And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
  • RSV

    But the LORD said to Moses, "If her father had but spit in her face, should she not be shamed seven days? Let her be shut up outside the camp seven days, and after that she may be brought in again."
  • NLT

    But the LORD said to Moses, "If her father had done nothing more than spit in her face, wouldn't she be defiled for seven days? So keep her outside the camp for seven days, and after that she may be accepted back."
  • NET

    The LORD said to Moses, "If her father had only spit in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again."
  • ERVEN

    The Lord answered Moses, "If her father spit in her face, she would be shamed for seven days. So put her outside the camp for seven days. After that she can come back into the camp."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References