পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মালাখি 2:3
BNV
3. “দেখ, আমি তোমার উত্তরপুরুষদের শাস্তি দেব| আমি তোমাদের মুখে উত্সব নৈবেদ্য থেকে জন্তুদের বীষ্ঠা লেপে দেবো এবং তোমাদের ওগুলোর সঙ্গে ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হবে|



KJV
3. Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, [even] the dung of your solemn feasts; and [one] shall take you away with it.

KJVP
3. Behold H2009 , I will corrupt H1605 H853 your seed, H2233 and spread H2219 dung H6569 upon H5921 your faces, H6440 [even] the dung H6569 of your solemn feasts; H2282 and [one] shall take you away H5375 H853 with H413 it.

YLT
3. Lo, I am pushing away before you the seed, And have scattered dung before your faces, Dung of your festivals, And it hath taken you away with it.

ASV
3. Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.

WEB
3. Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you will be taken away with it.

ESV
3. Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and you shall be taken away with it.

RV
3. Behold, I will rebuke the seed for your sake, and will spread dung upon your faces, even the dung of your sacrifices; and ye shall be taken away with it.

RSV
3. Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung upon your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.

NLT
3. I will punish your descendants and splatter your faces with the manure from your festival sacrifices, and I will throw you on the manure pile.

NET
3. I am about to discipline your children and will spread offal on your faces, the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it.

ERVEN
3. "Look, I will punish your descendants. During the festivals, you priests offer sacrifices to me. You take the dung and inside parts from the dead animals and throw them away. But I will smear the dung on your faces, and you will be thrown away with it!



Notes

No Verse Added

History

মালাখি 2:3

  • “দেখ, আমি তোমার উত্তরপুরুষদের শাস্তি দেব| আমি তোমাদের মুখে উত্সব নৈবেদ্য থেকে জন্তুদের বীষ্ঠা লেপে দেবো এবং তোমাদের ওগুলোর সঙ্গে ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হবে|
  • KJV

    Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
  • KJVP

    Behold H2009 , I will corrupt H1605 H853 your seed, H2233 and spread H2219 dung H6569 upon H5921 your faces, H6440 even the dung H6569 of your solemn feasts; H2282 and one shall take you away H5375 H853 with H413 it.
  • YLT

    Lo, I am pushing away before you the seed, And have scattered dung before your faces, Dung of your festivals, And it hath taken you away with it.
  • ASV

    Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.
  • WEB

    Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you will be taken away with it.
  • ESV

    Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and you shall be taken away with it.
  • RV

    Behold, I will rebuke the seed for your sake, and will spread dung upon your faces, even the dung of your sacrifices; and ye shall be taken away with it.
  • RSV

    Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung upon your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
  • NLT

    I will punish your descendants and splatter your faces with the manure from your festival sacrifices, and I will throw you on the manure pile.
  • NET

    I am about to discipline your children and will spread offal on your faces, the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it.
  • ERVEN

    "Look, I will punish your descendants. During the festivals, you priests offer sacrifices to me. You take the dung and inside parts from the dead animals and throw them away. But I will smear the dung on your faces, and you will be thrown away with it!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References