পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 7:3
BNV
3. তারা সর্বশক্তিমান প্রভুর মন্দিরের যাজকগণের কাছে এবং ভাব্বাদীদের কাছে এলেন| ঐ লোকেরা তাদের রশ্ন জিজ্ঞেস করল: “অনেক বছর ধরে আমরা মন্দির ধ্বংস হয়ে যাবার দরুণ শোক করেছি| প্রত্যেক বছরের পঞ্চম মাসে আমরা উপবাসের জন্য বিশেষ সময় দিয়েছি| আমরা কি এই অনুশীলন চালিযে যাব?”



KJV
3. [And] to speak unto the priests which [were] in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

KJVP
3. [And] to speak H559 unto H413 the priests H3548 which H834 [were] in the house H1004 of the LORD H3068 of hosts, H6635 and to H413 the prophets, H5030 saying, H559 Should I weep H1058 in the fifth H2549 month, H2320 separating myself, H5144 as H834 I have done H6213 these H2088 so many H4100 years H8141 ?

YLT
3. speaking unto the priests who [are] at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?`

ASV
3. and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

WEB
3. and to speak to the priests of the house of Yahweh of Hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?"

ESV
3. saying to the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, "Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?"

RV
3. {cf15i and} to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?

RSV
3. and to ask the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"

NLT
3. They were to ask this question of the prophets and the priests at the Temple of the LORD of Heaven's Armies: "Should we continue to mourn and fast each summer on the anniversary of the Temple's destruction, as we have done for so many years?"

NET
3. by asking both the priests of the temple of the LORD WHO RULES OVER ALL and the prophets, "Should we weep in the fifth month, fasting as we have done over the years?"

ERVEN
3. They went to the prophets and to the priests at the Temple of the Lord All- Powerful. They asked them this question: "For many years we have shown our sadness for the destruction of the Temple. In the fifth month of each year we have had a special time of crying and fasting. Should we continue to do this?"



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 7:3

  • তারা সর্বশক্তিমান প্রভুর মন্দিরের যাজকগণের কাছে এবং ভাব্বাদীদের কাছে এলেন| ঐ লোকেরা তাদের রশ্ন জিজ্ঞেস করল: “অনেক বছর ধরে আমরা মন্দির ধ্বংস হয়ে যাবার দরুণ শোক করেছি| প্রত্যেক বছরের পঞ্চম মাসে আমরা উপবাসের জন্য বিশেষ সময় দিয়েছি| আমরা কি এই অনুশীলন চালিযে যাব?”
  • KJV

    And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
  • KJVP

    And to speak H559 unto H413 the priests H3548 which H834 were in the house H1004 of the LORD H3068 of hosts, H6635 and to H413 the prophets, H5030 saying, H559 Should I weep H1058 in the fifth H2549 month, H2320 separating myself, H5144 as H834 I have done H6213 these H2088 so many H4100 years H8141 ?
  • YLT

    speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?`
  • ASV

    and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
  • WEB

    and to speak to the priests of the house of Yahweh of Hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?"
  • ESV

    saying to the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, "Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?"
  • RV

    {cf15i and} to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
  • RSV

    and to ask the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"
  • NLT

    They were to ask this question of the prophets and the priests at the Temple of the LORD of Heaven's Armies: "Should we continue to mourn and fast each summer on the anniversary of the Temple's destruction, as we have done for so many years?"
  • NET

    by asking both the priests of the temple of the LORD WHO RULES OVER ALL and the prophets, "Should we weep in the fifth month, fasting as we have done over the years?"
  • ERVEN

    They went to the prophets and to the priests at the Temple of the Lord All- Powerful. They asked them this question: "For many years we have shown our sadness for the destruction of the Temple. In the fifth month of each year we have had a special time of crying and fasting. Should we continue to do this?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References