পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 5:11
BNV
11. দেবদূতটি উত্তর দিলেন, “তারা শিনিযর দেশে একটা বাড়ী তৈরী করবে এবং ঝুড়িটাকে তারা সেই বাড়ীর ভেতরে রাখবে|”



KJV
11. And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.

KJVP
11. And he said H559 unto H413 me , To build H1129 it a house H1004 in the land H776 of Shinar: H8152 and it shall be established, H3559 and set H5117 there H8033 upon H5921 her own base. H4369

YLT
11. And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.` And it hath been prepared and hath been placed there on its base.

ASV
11. And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.

WEB
11. He said to me, "To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place."

ESV
11. He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base."

RV
11. And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.

RSV
11. He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base."

NLT
11. He replied, "To the land of Babylonia, where they will build a temple for the basket. And when the temple is ready, they will set the basket there on its pedestal."

NET
11. He replied, "To build a temple for her in the land of Babylonia. When it is finished, she will be placed there in her own residence."

ERVEN
11. The angel told me, "They are going to build a house for it in Shinar. After they build that house, they will put the bucket there."



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 5:11

  • দেবদূতটি উত্তর দিলেন, “তারা শিনিযর দেশে একটা বাড়ী তৈরী করবে এবং ঝুড়িটাকে তারা সেই বাড়ীর ভেতরে রাখবে|”
  • KJV

    And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 me , To build H1129 it a house H1004 in the land H776 of Shinar: H8152 and it shall be established, H3559 and set H5117 there H8033 upon H5921 her own base. H4369
  • YLT

    And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.` And it hath been prepared and hath been placed there on its base.
  • ASV

    And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
  • WEB

    He said to me, "To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place."
  • ESV

    He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base."
  • RV

    And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
  • RSV

    He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base."
  • NLT

    He replied, "To the land of Babylonia, where they will build a temple for the basket. And when the temple is ready, they will set the basket there on its pedestal."
  • NET

    He replied, "To build a temple for her in the land of Babylonia. When it is finished, she will be placed there in her own residence."
  • ERVEN

    The angel told me, "They are going to build a house for it in Shinar. After they build that house, they will put the bucket there."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References