পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 10:5
BNV
5. তারা হবে য়োদ্ধারা শএু সৈন্যবাহিনীর ওপর রাস্তা ঘাটে কাদা মাড়িয়ে চলে যাবার মত| তারা যখন লড়াই করবে প্রভু তাদের সঙ্গে থাকবেন| তারা অশ্বারোহী সৈন্যদেরও হারাবে|



KJV
5. And they shall be as mighty [men,] which tread down [their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD [is] with them, and the riders on horses shall be confounded.

KJVP
5. And they shall be H1961 as mighty H1368 [men] , which tread down H947 [their] [enemies] in the mire H2916 of the streets H2351 in the battle: H4421 and they shall fight, H3898 because H3588 the LORD H3068 [is] with H5973 them , and the riders H7392 on horses H5483 shall be confounded. H954

YLT
5. And they have been as heroes, Treading in mire of out-places in battle, And they have fought, for Jehovah [is] with them, And have put to shame riders of horses.

ASV
5. And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.

WEB
5. They shall be as mighty men, Treading down muddy streets in the battle; And they shall fight, because Yahweh is with them; And the riders on horses will be confounded.

ESV
5. They shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the LORD is with them, and they shall put to shame the riders on horses.

RV
5. And they shall be as mighty men, treading down {cf15i their enemies} in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because the LORD is with them: and the riders on horses shall be confounded.

RSV
5. Together they shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the LORD is with them, and they shall confound the riders on horses.

NLT
5. They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the LORD is with them as they fight, they will overthrow even the enemy's horsemen.

NET
5. And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the LORD will be with them, and will defeat the enemy cavalry.

ERVEN
5. {They will defeat their enemy}—it will be like soldiers marching through mud in the streets. They will fight, and since the Lord is with them, they will defeat even the enemy soldiers riding horses.



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 10:5

  • তারা হবে য়োদ্ধারা শএু সৈন্যবাহিনীর ওপর রাস্তা ঘাটে কাদা মাড়িয়ে চলে যাবার মত| তারা যখন লড়াই করবে প্রভু তাদের সঙ্গে থাকবেন| তারা অশ্বারোহী সৈন্যদেরও হারাবে|
  • KJV

    And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
  • KJVP

    And they shall be H1961 as mighty H1368 men , which tread down H947 their enemies in the mire H2916 of the streets H2351 in the battle: H4421 and they shall fight, H3898 because H3588 the LORD H3068 is with H5973 them , and the riders H7392 on horses H5483 shall be confounded. H954
  • YLT

    And they have been as heroes, Treading in mire of out-places in battle, And they have fought, for Jehovah is with them, And have put to shame riders of horses.
  • ASV

    And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
  • WEB

    They shall be as mighty men, Treading down muddy streets in the battle; And they shall fight, because Yahweh is with them; And the riders on horses will be confounded.
  • ESV

    They shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the LORD is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
  • RV

    And they shall be as mighty men, treading down {cf15i their enemies} in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because the LORD is with them: and the riders on horses shall be confounded.
  • RSV

    Together they shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the LORD is with them, and they shall confound the riders on horses.
  • NLT

    They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the LORD is with them as they fight, they will overthrow even the enemy's horsemen.
  • NET

    And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the LORD will be with them, and will defeat the enemy cavalry.
  • ERVEN

    {They will defeat their enemy}—it will be like soldiers marching through mud in the streets. They will fight, and since the Lord is with them, they will defeat even the enemy soldiers riding horses.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References