পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জেফানিয়া 2:12
BNV
12. ওহে কূশীয়রা, এই হবে তোমাদের পরিনতি| প্রভুর তরবারি তোমার লোকেদের জীবন নাশ করবে|



KJV
12. Ye Ethiopians also, ye [shall be] slain by my sword.

KJVP
12. Ye H859 Ethiopians H3569 also, H1571 ye H1992 [shall] [be] slain H2491 by my sword. H2719

YLT
12. Also ye, O Cushim, pierced of My sword [are] they.

ASV
12. Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

WEB
12. You Cushites also, you will be killed by my sword.

ESV
12. You also, O Cushites, shall be slain by my sword.

RV
12. Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

RSV
12. You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.

NLT
12. "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.

NET
12. "You Ethiopians will also die by my sword!"

ERVEN
12. People of Ethiopia, this even means you! The Lord's sword will kill your people.



Notes

No Verse Added

History

জেফানিয়া 2:12

  • ওহে কূশীয়রা, এই হবে তোমাদের পরিনতি| প্রভুর তরবারি তোমার লোকেদের জীবন নাশ করবে|
  • KJV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • KJVP

    Ye H859 Ethiopians H3569 also, H1571 ye H1992 shall be slain H2491 by my sword. H2719
  • YLT

    Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.
  • ASV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • WEB

    You Cushites also, you will be killed by my sword.
  • ESV

    You also, O Cushites, shall be slain by my sword.
  • RV

    Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
  • RSV

    You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.
  • NLT

    "You Ethiopians will also be slaughtered by my sword," says the LORD.
  • NET

    "You Ethiopians will also die by my sword!"
  • ERVEN

    People of Ethiopia, this even means you! The Lord's sword will kill your people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References