BNV
11. এইসব লোকেদের কি আমার ক্ষমা করা উচিত, য়ারা চুরি করে এবং লোকেদের প্রতারিত করে? য়ারা এখনও লোকেদের ভুল থলি ও ভুল মাপনযন্ত্র দিয়ে প্রতারিত করে তাদের কি আমার ক্ষমা করা উচিত্? না!
KJV
11. Shall I count [them] pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
KJVP
11. Shall I count [them] pure H2135 with the wicked H7562 balances, H3976 and with the bag H3599 of deceitful H4820 weights H68 ?
YLT
11. Do I reckon [it] pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?
ASV
11. Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
WEB
11. Shall I be pure with dishonest scales, And with a bag of deceitful weights?
ESV
11. Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
RV
11. Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
RSV
11. Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
NLT
11. How can I tolerate your merchants who use dishonest scales and weights?
NET
11. I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
ERVEN
11. Some people carry special weights that they use to cheat people when they weigh their goods. Should I pardon them?