পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আমোস 6:13
BNV
13. তোমরা লো-দেবরেআনন্দ কর| তোমরা বলছ, “আমরা আমাদের নিজস্ব শক্তিবলে কার্নেম অধিকার করেছি|”



KJV
13. Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?

KJVP
13. Ye which rejoice H8055 in a thing of naught H1697 H3808 , which say, H559 Have we not H3808 taken H3947 to us horns H7161 by our own strength H2392 ?

YLT
13. O ye who are rejoicing at nothing, Who are saying, `Have we not by our strength taken to ourselves horns?`

ASV
13. ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?

WEB
13. You who rejoice in a thing of nothing, who say, \'Haven\'t we taken for ourselves horns by our own strength?\'

ESV
13. you who rejoice in Lo-debar, who say, "Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?"

RV
13. ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?

RSV
13. you who rejoice in Lodebar, who say, "Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?"

NLT
13. And you brag about your conquest of Lo-debar. You boast, "Didn't we take Karnaim by our own strength?"

NET
13. You are happy because you conquered Lo-Debar. You say, "Did we not conquer Karnaim by our own power?"

ERVEN
13. You are happy in Lo-Debar. You say, "We have taken Karnaim by our own strength."



Notes

No Verse Added

History

আমোস 6:13

  • তোমরা লো-দেবরেআনন্দ কর| তোমরা বলছ, “আমরা আমাদের নিজস্ব শক্তিবলে কার্নেম অধিকার করেছি|”
  • KJV

    Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • KJVP

    Ye which rejoice H8055 in a thing of naught H1697 H3808 , which say, H559 Have we not H3808 taken H3947 to us horns H7161 by our own strength H2392 ?
  • YLT

    O ye who are rejoicing at nothing, Who are saying, `Have we not by our strength taken to ourselves horns?`
  • ASV

    ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • WEB

    You who rejoice in a thing of nothing, who say, \'Haven\'t we taken for ourselves horns by our own strength?\'
  • ESV

    you who rejoice in Lo-debar, who say, "Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?"
  • RV

    ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • RSV

    you who rejoice in Lodebar, who say, "Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?"
  • NLT

    And you brag about your conquest of Lo-debar. You boast, "Didn't we take Karnaim by our own strength?"
  • NET

    You are happy because you conquered Lo-Debar. You say, "Did we not conquer Karnaim by our own power?"
  • ERVEN

    You are happy in Lo-Debar. You say, "We have taken Karnaim by our own strength."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References