পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 9:5
BNV
5. তারপর আমি শুনলাম ঈশ্বর অন্য বাকী লোকেদের বলছেন, “আমি চাই তোমরা প্রথম মানুষটিকে অনুসরণ কর| যে সব ব্যক্তির কপালে চিহ্ন নেই তাদের তোমরা অবশ্যই হত্যা করো| তারা প্রবীণ হোক, যুবক বা যুবতী, শিশু বা মায়েরা হোক তাতে কিছু আসে যায় না| কোন রকম দয়া দেখিও না| কোন ব্যক্তির জন্য দুঃখ বোধ করো না| এখানে আমার মন্দির থেকেই শুরু কর|” তাই তারা মন্দিরের সামনে যে প্রবীণরা ছিল তাদের দিয়েই শুরু করল|



KJV
5. And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

KJVP
5. And to the others H428 he said H559 in mine hearing, H241 Go H5674 ye after H310 him through the city, H5892 and smite: H5221 let not H408 your eye H5869 spare, H2347 neither H408 have ye pity: H2550

YLT
5. And to the others he said in mine ears, `Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;

ASV
5. And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;

WEB
5. To the others he said in my hearing, Go you through the city after him, and strike: don\'t let your eye spare, neither have you pity;

ESV
5. And to the others he said in my hearing, "Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.

RV
5. And to the others he said in mine hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

RSV
5. And to the others he said in my hearing, "Pass through the city after him, and smite; your eye shall not spare, and you shall show no pity;

NLT
5. Then I heard the LORD say to the other men, "Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!

NET
5. While I listened, he said to the others, "Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!

ERVEN
5. Then I heard God say to the other men, "I want you to follow the first man. You must kill all those who do not have the mark on their foreheads. It doesn't matter if they are elders, young men or young women, children or mothers—you must use your weapon and kill everyone who does not have the mark on their forehead. Don't show any mercy. Don't feel sorry for anyone. Start here at my Temple." So they started with the elders in front of the Temple.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 9:5

  • তারপর আমি শুনলাম ঈশ্বর অন্য বাকী লোকেদের বলছেন, “আমি চাই তোমরা প্রথম মানুষটিকে অনুসরণ কর| যে সব ব্যক্তির কপালে চিহ্ন নেই তাদের তোমরা অবশ্যই হত্যা করো| তারা প্রবীণ হোক, যুবক বা যুবতী, শিশু বা মায়েরা হোক তাতে কিছু আসে যায় না| কোন রকম দয়া দেখিও না| কোন ব্যক্তির জন্য দুঃখ বোধ করো না| এখানে আমার মন্দির থেকেই শুরু কর|” তাই তারা মন্দিরের সামনে যে প্রবীণরা ছিল তাদের দিয়েই শুরু করল|
  • KJV

    And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • KJVP

    And to the others H428 he said H559 in mine hearing, H241 Go H5674 ye after H310 him through the city, H5892 and smite: H5221 let not H408 your eye H5869 spare, H2347 neither H408 have ye pity: H2550
  • YLT

    And to the others he said in mine ears, `Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;
  • ASV

    And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • WEB

    To the others he said in my hearing, Go you through the city after him, and strike: don\'t let your eye spare, neither have you pity;
  • ESV

    And to the others he said in my hearing, "Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity.
  • RV

    And to the others he said in mine hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  • RSV

    And to the others he said in my hearing, "Pass through the city after him, and smite; your eye shall not spare, and you shall show no pity;
  • NLT

    Then I heard the LORD say to the other men, "Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity!
  • NET

    While I listened, he said to the others, "Go through the city after him and strike people down; do no let your eye pity nor spare anyone!
  • ERVEN

    Then I heard God say to the other men, "I want you to follow the first man. You must kill all those who do not have the mark on their foreheads. It doesn't matter if they are elders, young men or young women, children or mothers—you must use your weapon and kill everyone who does not have the mark on their forehead. Don't show any mercy. Don't feel sorry for anyone. Start here at my Temple." So they started with the elders in front of the Temple.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References