পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 24:10
BNV
10. তাদের বিরোধিতা করার জন্য আমি তরবারি, অনাহার এবং রোগ পাঠাব| আমি তাদের যতক্ষণ পর্য়ন্ত না প্রত্যেকে মারা যায় ততক্ষণ আক্রমণ করব| তাহলে তারা এই দেশ যা আমি তাদের এবং তাদের পূর্বপুরুষদের দিয়েছিলাম সেখান থেকে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে|”



KJV
10. And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.

KJVP
10. And I will send H7971 H853 the sword, H2719 H853 the famine, H7458 and the pestilence, H1698 among them, till H5704 they be consumed H8552 from off H4480 H5921 the land H127 that H834 I gave H5414 unto them and to their fathers. H1

YLT
10. And I have sent against them the sword, The famine and the pestilence, Till their consumption from off the ground, That I gave to them and to their fathers!

ASV
10. And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.

WEB
10. I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.

ESV
10. And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers."

RV
10. And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.

RSV
10. And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land which I gave to them and their fathers."

NLT
10. And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors."

NET
10. I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.'"

ERVEN
10. I will send a sword, famine, and disease against them. I will attack them until they have all been killed. Then they will no longer be on the land that I gave to them and to their ancestors. "



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 24:10

  • তাদের বিরোধিতা করার জন্য আমি তরবারি, অনাহার এবং রোগ পাঠাব| আমি তাদের যতক্ষণ পর্য়ন্ত না প্রত্যেকে মারা যায় ততক্ষণ আক্রমণ করব| তাহলে তারা এই দেশ যা আমি তাদের এবং তাদের পূর্বপুরুষদের দিয়েছিলাম সেখান থেকে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে|”
  • KJV

    And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
  • KJVP

    And I will send H7971 H853 the sword, H2719 H853 the famine, H7458 and the pestilence, H1698 among them, till H5704 they be consumed H8552 from off H4480 H5921 the land H127 that H834 I gave H5414 unto them and to their fathers. H1
  • YLT

    And I have sent against them the sword, The famine and the pestilence, Till their consumption from off the ground, That I gave to them and to their fathers!
  • ASV

    And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
  • WEB

    I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.
  • ESV

    And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers."
  • RV

    And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
  • RSV

    And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land which I gave to them and their fathers."
  • NLT

    And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors."
  • NET

    I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.'"
  • ERVEN

    I will send a sword, famine, and disease against them. I will attack them until they have all been killed. Then they will no longer be on the land that I gave to them and to their ancestors. "
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References