পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 21:5
BNV
5. বয়ং আমি তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব| যিহূদার লোকেদের, আমি আমার শক্তিশালী এই হাত দিয়ে তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব| আমি তোমাদের ওপর প্রচণ্ড রুদ্ধ এবং আমি কতখানি রুদ্ধ তা বোঝানোর জন্যই আমি তোমাদের বিরুদ্ধে কঠিন যুদ্ধ করব|



KJV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

KJVP
5. And I myself H589 will fight H3898 against H854 you with an outstretched H5186 hand H3027 and with a strong H2389 arm, H2220 even in anger, H639 and in fury, H2534 and in great H1419 wrath. H7110

YLT
5. And I -- I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,

ASV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

WEB
5. I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

ESV
5. I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.

RV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

RSV
5. I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger, and in fury, and in great wrath.

NLT
5. I myself will fight against you with a strong hand and a powerful arm, for I am very angry. You have made me furious!

NET
5. In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength!

ERVEN
5. I myself will fight against you people of Judah. I will fight against you with my own powerful hand. I am very angry with you, so I will fight against you with my own powerful arm. I will fight very hard against you and show how angry I am.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 21:5

  • বয়ং আমি তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব| যিহূদার লোকেদের, আমি আমার শক্তিশালী এই হাত দিয়ে তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব| আমি তোমাদের ওপর প্রচণ্ড রুদ্ধ এবং আমি কতখানি রুদ্ধ তা বোঝানোর জন্যই আমি তোমাদের বিরুদ্ধে কঠিন যুদ্ধ করব|
  • KJV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
  • KJVP

    And I myself H589 will fight H3898 against H854 you with an outstretched H5186 hand H3027 and with a strong H2389 arm, H2220 even in anger, H639 and in fury, H2534 and in great H1419 wrath. H7110
  • YLT

    And I -- I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,
  • ASV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
  • WEB

    I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
  • ESV

    I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.
  • RV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
  • RSV

    I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger, and in fury, and in great wrath.
  • NLT

    I myself will fight against you with a strong hand and a powerful arm, for I am very angry. You have made me furious!
  • NET

    In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength!
  • ERVEN

    I myself will fight against you people of Judah. I will fight against you with my own powerful hand. I am very angry with you, so I will fight against you with my own powerful arm. I will fight very hard against you and show how angry I am.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References