পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 9:10
BNV
10. “এই ইঁটগুলো হয়তো ভেঙে পড়তে পারে, কিন্তু আমরা আবার শক্তিশালী পাথর দিয়ে সেটি গড়ে তুলব| এই সুকমোর গাছগুলি হয়তো কাটা যেতে পারে, কিন্তু আমরা সেখানে নতুন গাছ লাগাব| এবং এই নতুন গাছগুলি হবে বড় এবং শক্তিশালী এরস গাছ|”



KJV
10. The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change [them into] cedars.

KJVP
10. The bricks H3843 are fallen down, H5307 but we will build H1129 with hewn stones: H1496 the sycamores H8256 are cut down, H1438 but we will change H2498 [them] [into] cedars. H730

YLT
10. `Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.`

ASV
10. The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.

WEB
10. The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycamores are cut down, but we will put cedars in their place.

ESV
10. "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."

RV
10. The bricks are fallen, but we will build with hewn stone: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

RSV
10. "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."

NLT
10. They said, "We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore-fig trees with cedars."

NET
10. "The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamore fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars."

ERVEN
10. "Yes, those bricks fell, but we will rebuild with strong stone. Yes, those little trees were chopped down, but we will plant new trees. And they will be large, strong trees."



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 9:10

  • “এই ইঁটগুলো হয়তো ভেঙে পড়তে পারে, কিন্তু আমরা আবার শক্তিশালী পাথর দিয়ে সেটি গড়ে তুলব| এই সুকমোর গাছগুলি হয়তো কাটা যেতে পারে, কিন্তু আমরা সেখানে নতুন গাছ লাগাব| এবং এই নতুন গাছগুলি হবে বড় এবং শক্তিশালী এরস গাছ|”
  • KJV

    The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
  • KJVP

    The bricks H3843 are fallen down, H5307 but we will build H1129 with hewn stones: H1496 the sycamores H8256 are cut down, H1438 but we will change H2498 them into cedars. H730
  • YLT

    `Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.`
  • ASV

    The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
  • WEB

    The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycamores are cut down, but we will put cedars in their place.
  • ESV

    "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."
  • RV

    The bricks are fallen, but we will build with hewn stone: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
  • RSV

    "The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place."
  • NLT

    They said, "We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore-fig trees with cedars."
  • NET

    "The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamore fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars."
  • ERVEN

    "Yes, those bricks fell, but we will rebuild with strong stone. Yes, those little trees were chopped down, but we will plant new trees. And they will be large, strong trees."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References