পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 33:3
BNV
3. আপনার শক্তিশালী রব লোকদের ভয়চকিত করে| এবং তারা আপনার কাছ থেকে দূরে পালাতে চায়| আপনার মহত্ব দেশগুলিকে পালিয়ে যেতে বাধ্য করবে|”



KJV
3. At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.

KJVP
3. At the noise H4480 H6963 of the tumult H1995 the people H5971 fled; H5074 at the lifting up H4480 H7427 of thyself the nations H1471 were scattered. H5310

YLT
3. From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.

ASV
3. At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.

WEB
3. At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.

ESV
3. At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered,

RV
3. At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.

RSV
3. At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;

NLT
3. The enemy runs at the sound of your voice. When you stand up, the nations flee!

NET
3. The nations run away when they hear a loud noise; the nations scatter when you spring into action!

ERVEN
3. Your powerful voice makes people run away in fear. Your greatness causes the nations to run away.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 33:3

  • আপনার শক্তিশালী রব লোকদের ভয়চকিত করে| এবং তারা আপনার কাছ থেকে দূরে পালাতে চায়| আপনার মহত্ব দেশগুলিকে পালিয়ে যেতে বাধ্য করবে|”
  • KJV

    At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
  • KJVP

    At the noise H4480 H6963 of the tumult H1995 the people H5971 fled; H5074 at the lifting up H4480 H7427 of thyself the nations H1471 were scattered. H5310
  • YLT

    From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.
  • ASV

    At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
  • WEB

    At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
  • ESV

    At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered,
  • RV

    At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
  • RSV

    At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
  • NLT

    The enemy runs at the sound of your voice. When you stand up, the nations flee!
  • NET

    The nations run away when they hear a loud noise; the nations scatter when you spring into action!
  • ERVEN

    Your powerful voice makes people run away in fear. Your greatness causes the nations to run away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References