পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
উপদেশক 12:9
BNV
9. উপদেশক তাঁর প্রজ্ঞা অন্য লোকদের শিক্ষার কাজে লাগাতেন| উপদেশক অত্যন্ত যত্নসহকারে অনেক জ্ঞানের বাণী অধ্যযণ করেছিলেন ও সেগুলিকে একত্র করে সংগ্রহ করেছিলেন|



KJV
9. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, [and] set in order many proverbs.

KJVP
9. And moreover, H3148 because the preacher H6953 was H7945 H1961 wise, H2450 he still H5750 taught H3925 H853 the people H5971 knowledge; H1847 yea , he gave good heed, H238 and sought out, H2713 [and] set in order H8626 many H7235 proverbs. H4912

YLT
9. And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes.

ASV
9. And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs.

WEB
9. Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.

ESV
9. Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.

RV
9. And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, {cf15i and} set in order many proverbs.

RSV
9. Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging proverbs with great care.

NLT
9. Keep this in mind: The Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them.

NET
9. Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.

ERVEN
9. The Teacher was very wise. He used his wisdom to teach the people. He very carefully studied and arranged many wise teachings.



Notes

No Verse Added

History

উপদেশক 12:9

  • উপদেশক তাঁর প্রজ্ঞা অন্য লোকদের শিক্ষার কাজে লাগাতেন| উপদেশক অত্যন্ত যত্নসহকারে অনেক জ্ঞানের বাণী অধ্যযণ করেছিলেন ও সেগুলিকে একত্র করে সংগ্রহ করেছিলেন|
  • KJV

    And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
  • KJVP

    And moreover, H3148 because the preacher H6953 was H7945 H1961 wise, H2450 he still H5750 taught H3925 H853 the people H5971 knowledge; H1847 yea , he gave good heed, H238 and sought out, H2713 and set in order H8626 many H7235 proverbs. H4912
  • YLT

    And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes.
  • ASV

    And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs.
  • WEB

    Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
  • ESV

    Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.
  • RV

    And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, {cf15i and} set in order many proverbs.
  • RSV

    Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging proverbs with great care.
  • NLT

    Keep this in mind: The Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them.
  • NET

    Not only was the Teacher wise, but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated and arranged many proverbs.
  • ERVEN

    The Teacher was very wise. He used his wisdom to teach the people. He very carefully studied and arranged many wise teachings.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References