BNV
4. “কিছু লোক প্রচণ্ড গর্বিত| ওরা ভাবে ওরাই শক্তিশালী এবং গুরুত্বপূর্ণ| কিন্তু আমি ওই লোকদের বলেছি, মিথ্যা বড়াই করো না! এত অহঙ্কারী হযো না!”‘
KJV
4. I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
KJVP
4. I said H559 unto the fools, H1984 Deal not foolishly H408 H1984 : and to the wicked, H7563 Lift not up H7311 H408 the horn: H7161
YLT
4. I have said to the boastful, `Be not boastful,` And to the wicked, `Raise not up a horn.`
ASV
4. I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:
WEB
4. I said to the arrogant, "Don\'t boast;" To the wicked, "Don\'t lift up the horn.
ESV
4. I say to the boastful, 'Do not boast,' and to the wicked, 'Do not lift up your horn;
RV
4. I said unto the arrogant, Deal not arrogantly: and to the wicked, Lift not up the horn:
RSV
4. I say to the boastful, "Do not boast," and to the wicked, "Do not lift up your horn;
NLT
4. "I warned the proud, 'Stop your boasting!' I told the wicked, 'Don't raise your fists!
NET
4. I say to the proud, "Do not be proud," and to the wicked, "Do not be so confident of victory!
ERVEN
4. "To those who are proud I say, 'Stop your boasting.' I warn the wicked, 'Don't brag about how strong you are.