পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 57:6
BNV
6. আমার শত্রুরা আমার জন্য একটা ফাঁদ পেতেছে| ওরা আমায় ফাঁদে ফেলতে চাইছে| ওরা আমার পথে একটা গভীর গর্ত খুঁড়েছে যাতে আমি ওর মধ্যে পড়ে যাই, কিন্তু ওরা নিজেরাই তার মধ্যে পড়ে গেছে!



KJV
6. They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves.] Selah.

KJVP
6. They have prepared H3559 a net H7568 for my steps; H6471 my soul H5315 is bowed down: H3721 they have digged H3738 a pit H7882 before H6440 me , into the midst H8432 whereof they are fallen H5307 [themselves] . Selah. H5542

YLT
6. A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.

ASV
6. They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah

WEB
6. They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the midst of it themselves. Selah.

ESV
6. They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah

RV
6. They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. {cf15i Selah}

RSV
6. They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. [Selah]

NLT
6. My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude

NET
6. They have prepared a net to trap me; I am discouraged. They have dug a pit for me. They will fall into it! (Selah)

ERVEN
6. My enemies set a trap for my feet to bring me down. They dug a deep pit to catch me, but they fell into it. Selah



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 57:6

  • আমার শত্রুরা আমার জন্য একটা ফাঁদ পেতেছে| ওরা আমায় ফাঁদে ফেলতে চাইছে| ওরা আমার পথে একটা গভীর গর্ত খুঁড়েছে যাতে আমি ওর মধ্যে পড়ে যাই, কিন্তু ওরা নিজেরাই তার মধ্যে পড়ে গেছে!
  • KJV

    They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
  • KJVP

    They have prepared H3559 a net H7568 for my steps; H6471 my soul H5315 is bowed down: H3721 they have digged H3738 a pit H7882 before H6440 me , into the midst H8432 whereof they are fallen H5307 themselves . Selah. H5542
  • YLT

    A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.
  • ASV

    They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
  • WEB

    They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the midst of it themselves. Selah.
  • ESV

    They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah
  • RV

    They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. {cf15i Selah}
  • RSV

    They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah
  • NLT

    My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude
  • NET

    They have prepared a net to trap me; I am discouraged. They have dug a pit for me. They will fall into it! (Selah)
  • ERVEN

    My enemies set a trap for my feet to bring me down. They dug a deep pit to catch me, but they fell into it. Selah
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References