BNV
2. তোমরা সবসময় অন্য লোকদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত কর| তোমাদের জিভ বিপজ্জনক, খুরের মতই ধারালো| তোমরা সর্বদাই মিথ্যা কথা বল এবং কাউকে না কাউকে ঠকাতে চেষ্টা কর!
KJV
2. Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
KJVP
2. Thy tongue H3956 deviseth H2803 mischiefs; H1942 like a sharp H3913 razor, H8593 working H6213 deceitfully. H7423
YLT
2. Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
ASV
2. Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
WEB
2. Your tongue plots destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
ESV
2. Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit.
RV
2. Thy tongue deviseth very wickedness; like a sharp razor, working deceitfully.
RSV
2. you are plotting destruction. Your tongue is like a sharp razor, you worker of treachery.
NLT
2. All day long you plot destruction. Your tongue cuts like a sharp razor; you're an expert at telling lies.
NET
2. Your tongue carries out your destructive plans; it is as effective as a sharp razor, O deceiver.
ERVEN
2. You are nothing but a hired killer, making plans to hurt people and making up lies!