পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 2:7
BNV
7. এখন আমি তোমাকে প্রভুর চুক্তির কথা বলবো| প্রভু আমায় বললেন, “আজ আমি তোমার পিতা হলাম! এবং তুমি আমার পুত্র|



KJV
7. I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou [art] my Son; this day have I begotten thee.

KJVP
7. I will declare H5608 H413 the decree: H2706 the LORD H3068 hath said H559 unto H413 me, Thou H859 [art] my Son; H1121 this day H3117 have I H589 begotten H3205 thee.

YLT
7. I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.

ASV
7. I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.

WEB
7. I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.

ESV
7. I will tell of the decree: The LORD said to me, "You are my Son; today I have begotten you.

RV
7. I will tell of the decree: the LORD said unto me, Thou art my son; this day have I begotten thee.

RSV
7. I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son, today I have begotten you.

NLT
7. The king proclaims the LORD's decree: "The LORD said to me, 'You are my son. Today I have become your Father.

NET
7. The king says, "I will announce the LORD'S decree. He said to me: 'You are my son! This very day I have become your father!

ERVEN
7. Let me tell you about the Lord's agreement: He said to me, "Today I have become your father, and you are my son.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 2:7

  • এখন আমি তোমাকে প্রভুর চুক্তির কথা বলবো| প্রভু আমায় বললেন, “আজ আমি তোমার পিতা হলাম! এবং তুমি আমার পুত্র|
  • KJV

    I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
  • KJVP

    I will declare H5608 H413 the decree: H2706 the LORD H3068 hath said H559 unto H413 me, Thou H859 art my Son; H1121 this day H3117 have I H589 begotten H3205 thee.
  • YLT

    I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou art, I to-day have brought thee forth.
  • ASV

    I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • WEB

    I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
  • ESV

    I will tell of the decree: The LORD said to me, "You are my Son; today I have begotten you.
  • RV

    I will tell of the decree: the LORD said unto me, Thou art my son; this day have I begotten thee.
  • RSV

    I will tell of the decree of the LORD: He said to me, "You are my son, today I have begotten you.
  • NLT

    The king proclaims the LORD's decree: "The LORD said to me, 'You are my son. Today I have become your Father.
  • NET

    The king says, "I will announce the LORD'S decree. He said to me: 'You are my son! This very day I have become your father!
  • ERVEN

    Let me tell you about the Lord's agreement: He said to me, "Today I have become your father, and you are my son.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References