পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 15:4
BNV
4. ঈশ্বরকে যারা ঘৃণা করে সেই লোক, তাদের সম্মান করে না| কিন্তু যারা প্রভুর সেবা করে, সেই লোক তাদের সম্মান প্রদর্শন করে| যদি সে প্রতিবেশীর কাছে কোন প্রতিশ্রুতি করে থাকে, তবে সে তার প্রতিশ্রুতি পালন করে|



KJV
4. In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. [He that] sweareth to [his own] hurt, and changeth not.

KJVP
4. In whose eyes H5869 a vile person H3988 is contemned; H959 but he honoreth H3513 them that fear H3372 the LORD. H3068 [He] [that] sweareth H7650 to [his] [own] hurt, H7489 and changeth H4171 not. H3808

YLT
4. Despised in his eyes [is] a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;

ASV
4. In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;

WEB
4. In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn\'t change;

ESV
4. in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;

RV
4. In whose eyes a reprobate is despised; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.

RSV
4. in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;

NLT
4. Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the LORD, and keep their promises even when it hurts.

NET
4. He despises a reprobate, but honors the LORD's loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.

ERVEN
4. They hate those who fail to please God and honor those who respect the Lord. If they make a promise to their neighbor, they do what they promised.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 15:4

  • ঈশ্বরকে যারা ঘৃণা করে সেই লোক, তাদের সম্মান করে না| কিন্তু যারা প্রভুর সেবা করে, সেই লোক তাদের সম্মান প্রদর্শন করে| যদি সে প্রতিবেশীর কাছে কোন প্রতিশ্রুতি করে থাকে, তবে সে তার প্রতিশ্রুতি পালন করে|
  • KJV

    In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • KJVP

    In whose eyes H5869 a vile person H3988 is contemned; H959 but he honoreth H3513 them that fear H3372 the LORD. H3068 He that sweareth H7650 to his own hurt, H7489 and changeth H4171 not. H3808
  • YLT

    Despised in his eyes is a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;
  • ASV

    In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • WEB

    In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn\'t change;
  • ESV

    in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
  • RV

    In whose eyes a reprobate is despised; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • RSV

    in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
  • NLT

    Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the LORD, and keep their promises even when it hurts.
  • NET

    He despises a reprobate, but honors the LORD's loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • ERVEN

    They hate those who fail to please God and honor those who respect the Lord. If they make a promise to their neighbor, they do what they promised.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References