পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 126:2
BNV
2. আমরা আনন্দে ভরে গিয়েছিলাম এবং আনন্দে গান গেয়েছিলাম! তখন অন্যান্য জাতিতে সংবাদ ছড়িয়ে পড়লো, “ইস্রায়েলের লোকদের জন্য প্রভু বিস্ময়কর সব কাজ করেছেন|”



KJV
2. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

KJVP
2. Then H227 was our mouth H6310 filled H4390 with laughter, H7814 and our tongue H3956 with singing: H7440 then H227 said H559 they among the heathen, H1471 The LORD H3068 hath done H6213 great things H1431 for H5973 them. H428

YLT
2. Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.`

ASV
2. Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.

WEB
2. Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "Yahweh has done great things for them."

ESV
2. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."

RV
2. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.

RSV
2. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."

NLT
2. We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said, "What amazing things the LORD has done for them."

NET
2. At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, "The LORD has accomplished great things for these people."

ERVEN
2. We will laugh and sing happy songs! Then the other nations will say, "The Lord did a great thing for Zion!"



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 126:2

  • আমরা আনন্দে ভরে গিয়েছিলাম এবং আনন্দে গান গেয়েছিলাম! তখন অন্যান্য জাতিতে সংবাদ ছড়িয়ে পড়লো, “ইস্রায়েলের লোকদের জন্য প্রভু বিস্ময়কর সব কাজ করেছেন|”
  • KJV

    Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
  • KJVP

    Then H227 was our mouth H6310 filled H4390 with laughter, H7814 and our tongue H3956 with singing: H7440 then H227 said H559 they among the heathen, H1471 The LORD H3068 hath done H6213 great things H1431 for H5973 them. H428
  • YLT

    Then filled with laughter is our mouth, And our tongue with singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.`
  • ASV

    Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
  • WEB

    Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "Yahweh has done great things for them."
  • ESV

    Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
  • RV

    Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
  • RSV

    Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
  • NLT

    We were filled with laughter, and we sang for joy. And the other nations said, "What amazing things the LORD has done for them."
  • NET

    At that time we laughed loudly and shouted for joy. At that time the nations said, "The LORD has accomplished great things for these people."
  • ERVEN

    We will laugh and sing happy songs! Then the other nations will say, "The Lord did a great thing for Zion!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References