পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 113:9
BNV
9. একজন নারীর কোন সন্তান না থাকতে পারে| কিন্তু ঈশ্বর তাকে সন্তান দেন ও সুখী করেন| প্রভুর প্রশংসা কর!



KJV
9. He maketh the barren woman to keep house, [and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

KJVP
9. He maketh the barren H6135 woman to keep H3427 house, H1004 [and] [to] [be] a joyful H8056 mother H517 of children. H1121 Praise H1984 ye the LORD. H3050

YLT
9. Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!

ASV
9. He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.

WEB
9. He settles the barren woman in her home, As a joyful mother of children. Praise Yah!

ESV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

RV
9. He maketh the barren woman to keep house, {cf15i and to be} a joyful mother of children. Praise ye the LORD.

RSV
9. He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!

NLT
9. He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the LORD!

NET
9. He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!

ERVEN
9. He gives children to the woman whose home is empty. He makes her a happy mother. Praise the Lord!



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 113:9

  • একজন নারীর কোন সন্তান না থাকতে পারে| কিন্তু ঈশ্বর তাকে সন্তান দেন ও সুখী করেন| প্রভুর প্রশংসা কর!
  • KJV

    He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
  • KJVP

    He maketh the barren H6135 woman to keep H3427 house, H1004 and to be a joyful H8056 mother H517 of children. H1121 Praise H1984 ye the LORD. H3050
  • YLT

    Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!
  • ASV

    He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.
  • WEB

    He settles the barren woman in her home, As a joyful mother of children. Praise Yah!
  • ESV

    He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
  • RV

    He maketh the barren woman to keep house, {cf15i and to be} a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
  • RSV

    He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
  • NLT

    He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the LORD!
  • NET

    He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
  • ERVEN

    He gives children to the woman whose home is empty. He makes her a happy mother. Praise the Lord!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References