পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 37:24
BNV
24. সেই জন্যই লোকে ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করে| কিন্তু যারা নিজেদের জ্ঞানী মনে করে ঈশ্বর সেই অহঙ্কারীদের প্রতি মনোয়োগ দেন না|”



KJV
24. Men do therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.

KJVP
24. Men H376 do therefore H3651 fear H3372 him : he respecteth H7200 not H3808 any H3605 [that] [are] wise H2450 of heart. H3820

YLT
24. Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.

ASV
24. Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.

WEB
24. Therefore men revere him. He doesn\'t regard any who are wise of heart."

ESV
24. Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit."

RV
24. Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.

RSV
24. Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit."

NLT
24. No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence."

NET
24. Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart." VI. The Divine Speeches

ERVEN
24. That is why people fear and respect him. He shows no respect for those who think they are wise."



Notes

No Verse Added

History

যোব 37:24

  • সেই জন্যই লোকে ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করে| কিন্তু যারা নিজেদের জ্ঞানী মনে করে ঈশ্বর সেই অহঙ্কারীদের প্রতি মনোয়োগ দেন না|”
  • KJV

    Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • KJVP

    Men H376 do therefore H3651 fear H3372 him : he respecteth H7200 not H3808 any H3605 that are wise H2450 of heart. H3820
  • YLT

    Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.
  • ASV

    Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
  • WEB

    Therefore men revere him. He doesn\'t regard any who are wise of heart."
  • ESV

    Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit."
  • RV

    Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.
  • RSV

    Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit."
  • NLT

    No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence."
  • NET

    Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart." VI. The Divine Speeches
  • ERVEN

    That is why people fear and respect him. He shows no respect for those who think they are wise."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References