পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নেহেমিয়া 2:4
BNV
4. তখন রাজা আমাকে রশ্ন করলেন, “তুমি আমাকে দিয়ে কি করাতে চাও?”আমি আমার ঈশ্বরকে প্রার্থনা করে



KJV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

KJVP
4. Then the king H4428 said H559 unto me, For H5921 what H4100 H2088 dost thou H859 make request H1245 ? So I prayed H6419 to H413 the God H430 of heaven. H8064

YLT
4. And the king saith to me, `For what art thou seeking?` and I pray unto the God of the heavens,

ASV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

WEB
4. Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.

ESV
4. Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.

RV
4. Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

RSV
4. Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.

NLT
4. The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,

NET
4. The king responded, "What is it you are seeking?" Then I quickly prayed to the God of heaven

ERVEN
4. Then the king said to me, "What do you want me to do?" Before I answered, I prayed to the God of Heaven.



Notes

No Verse Added

History

নেহেমিয়া 2:4

  • তখন রাজা আমাকে রশ্ন করলেন, “তুমি আমাকে দিয়ে কি করাতে চাও?”আমি আমার ঈশ্বরকে প্রার্থনা করে
  • KJV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • KJVP

    Then the king H4428 said H559 unto me, For H5921 what H4100 H2088 dost thou H859 make request H1245 ? So I prayed H6419 to H413 the God H430 of heaven. H8064
  • YLT

    And the king saith to me, `For what art thou seeking?` and I pray unto the God of the heavens,
  • ASV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • WEB

    Then the king said to me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
  • ESV

    Then the king said to me, "What are you requesting?" So I prayed to the God of heaven.
  • RV

    Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.
  • RSV

    Then the king said to me, "For what do you make request?" So I prayed to the God of heaven.
  • NLT

    The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,
  • NET

    The king responded, "What is it you are seeking?" Then I quickly prayed to the God of heaven
  • ERVEN

    Then the king said to me, "What do you want me to do?" Before I answered, I prayed to the God of Heaven.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References