পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নেহেমিয়া 12:31
BNV
31. আমি যিহূদার নেতাদের দেওয়ালের ওপরে উঠে দাঁড়াতে বললাম| এছাড়াও, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জ্ঞাপনের জন্য বড় দু’টি গানের দলকে বেছে নিলাম| একটি দল ছিল দেওয়ালের ওপরে ডানদিকে ছাইগাদার ফটকের দিকে|



KJV
31. Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great [companies of them that gave] thanks, [whereof one] went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

KJVP
31. Then I brought up H5927 H853 the princes H8269 of Judah H3063 upon H4480 H5921 the wall, H2346 and appointed H5975 two H8147 great H1419 [companies] [of] [them] [that] [gave] thanks, H8426 whereof one H259 went H1980 on the right hand H3225 upon H4480 H5921 the wall H2346 toward the dung H830 gate: H8179

YLT
31. And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;

ASV
31. Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:

WEB
31. Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand on the wall toward the dung gate:

ESV
31. Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.

RV
31. Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; {cf15i whereof one went} on the right hand upon the wall toward the dung gate:

RSV
31. Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies which gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall to the Dung Gate;

NLT
31. I led the leaders of Judah to the top of the wall and organized two large choirs to give thanks. One of the choirs proceeded southward along the top of the wall to the Dung Gate.

NET
31. I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed on the top of the wall southward toward the Dung Gate.

ERVEN
31. I told the leaders of Judah to go up and stand on top of the wall. I also chose two large singing groups to give thanks to God. One group was to start going up on top of the wall on the right side, toward the Ash Pile Gate.



Notes

No Verse Added

History

নেহেমিয়া 12:31

  • আমি যিহূদার নেতাদের দেওয়ালের ওপরে উঠে দাঁড়াতে বললাম| এছাড়াও, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জ্ঞাপনের জন্য বড় দু’টি গানের দলকে বেছে নিলাম| একটি দল ছিল দেওয়ালের ওপরে ডানদিকে ছাইগাদার ফটকের দিকে|
  • KJV

    Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
  • KJVP

    Then I brought up H5927 H853 the princes H8269 of Judah H3063 upon H4480 H5921 the wall, H2346 and appointed H5975 two H8147 great H1419 companies of them that gave thanks, H8426 whereof one H259 went H1980 on the right hand H3225 upon H4480 H5921 the wall H2346 toward the dung H830 gate: H8179
  • YLT

    And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
  • ASV

    Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
  • WEB

    Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand on the wall toward the dung gate:
  • ESV

    Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.
  • RV

    Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; {cf15i whereof one went} on the right hand upon the wall toward the dung gate:
  • RSV

    Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies which gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall to the Dung Gate;
  • NLT

    I led the leaders of Judah to the top of the wall and organized two large choirs to give thanks. One of the choirs proceeded southward along the top of the wall to the Dung Gate.
  • NET

    I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed on the top of the wall southward toward the Dung Gate.
  • ERVEN

    I told the leaders of Judah to go up and stand on top of the wall. I also chose two large singing groups to give thanks to God. One group was to start going up on top of the wall on the right side, toward the Ash Pile Gate.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References