পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজরা 8:17
BNV
17. য়োয়ারীব ও ইল্নাথন নামে দুজন শিক্ষককে ডেকে কাসিফিয়া নগরের প্রধান ইদ্দোরের কাছে তাঁকে ও তাঁর লোকদের কি বলতে হবে তার নির্দেশ দিয়ে পাঠিয়েছিলাম যাতে ইদ্দো আমাদের ঈশ্বরের মন্দিরে কাজ করার মত কিছু সহকারী পাঠাতে পারেন|



KJV
17. And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, [and] to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

KJVP
17. And I sent them with commandment H6680 H853 unto H5921 Iddo H112 the chief H7218 at the place H4725 Casiphia, H3703 and I told H7760 H6310 them what H1697 they should say H1696 unto H413 Iddo, H112 [and] to his brethren H251 the Nethinims, H5411 at the place H4725 Casiphia, H3703 that they should bring H935 unto us ministers H8334 for the house H1004 of our God. H430

YLT
17. and I charge them for Iddo the head, in the place Casiphia, and put in their mouth words to speak unto Iddo, [and] his brethren the Nethinim, in the place Casiphia, to bring to us ministrants for the house of our God.

ASV
17. And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, and his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

WEB
17. I sent them forth to Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should tell Iddo, and his brothers the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.

ESV
17. and sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them what to say to Iddo and his brothers and the temple servants at the place Casiphia, namely, to send us ministers for the house of our God.

RV
17. And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, {cf15i and} his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

RSV
17. and sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them what to say to Iddo and his brethren the temple servants at the place Casiphia, namely, to send us ministers for the house of our God.

NLT
17. I sent them to Iddo, the leader of the Levites at Casiphia, to ask him and his relatives and the Temple servants to send us ministers for the Temple of God at Jerusalem.

NET
17. I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them what to say to Iddo and his relatives, who were the temple servants in Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.

ERVEN
17. I sent the men to Iddo, leader in the town of Casiphia. I told them what to say to Iddo and his relatives, who are the Temple workers in Casiphia. I told the men to ask Iddo and his relatives to send us workers to serve in God's Temple.



Notes

No Verse Added

History

এজরা 8:17

  • য়োয়ারীব ও ইল্নাথন নামে দুজন শিক্ষককে ডেকে কাসিফিয়া নগরের প্রধান ইদ্দোরের কাছে তাঁকে ও তাঁর লোকদের কি বলতে হবে তার নির্দেশ দিয়ে পাঠিয়েছিলাম যাতে ইদ্দো আমাদের ঈশ্বরের মন্দিরে কাজ করার মত কিছু সহকারী পাঠাতে পারেন|
  • KJV

    And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.
  • KJVP

    And I sent them with commandment H6680 H853 unto H5921 Iddo H112 the chief H7218 at the place H4725 Casiphia, H3703 and I told H7760 H6310 them what H1697 they should say H1696 unto H413 Iddo, H112 and to his brethren H251 the Nethinims, H5411 at the place H4725 Casiphia, H3703 that they should bring H935 unto us ministers H8334 for the house H1004 of our God. H430
  • YLT

    and I charge them for Iddo the head, in the place Casiphia, and put in their mouth words to speak unto Iddo, and his brethren the Nethinim, in the place Casiphia, to bring to us ministrants for the house of our God.
  • ASV

    And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, and his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.
  • WEB

    I sent them forth to Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should tell Iddo, and his brothers the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
  • ESV

    and sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them what to say to Iddo and his brothers and the temple servants at the place Casiphia, namely, to send us ministers for the house of our God.
  • RV

    And I sent them forth unto Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should say unto Iddo, {cf15i and} his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.
  • RSV

    and sent them to Iddo, the leading man at the place Casiphia, telling them what to say to Iddo and his brethren the temple servants at the place Casiphia, namely, to send us ministers for the house of our God.
  • NLT

    I sent them to Iddo, the leader of the Levites at Casiphia, to ask him and his relatives and the Temple servants to send us ministers for the Temple of God at Jerusalem.
  • NET

    I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them what to say to Iddo and his relatives, who were the temple servants in Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.
  • ERVEN

    I sent the men to Iddo, leader in the town of Casiphia. I told them what to say to Iddo and his relatives, who are the Temple workers in Casiphia. I told the men to ask Iddo and his relatives to send us workers to serve in God's Temple.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References