পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজরা 7:15
BNV
15. আমরা ইস্রায়েলের ঈশ্বরের জন্য তোমার সঙ্গে য়ে সোনা ও রূপো দিলাম, তুমি তা জেরুশালেমে ঈশ্বরের জন্য নিয়ে যাবে|



KJV
15. And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation [is] in Jerusalem,

KJVP
15. And to carry H2987 the silver H3702 and gold, H1722 which H1768 the king H4430 and his counselors H3272 have freely offered H5069 unto the God H426 of Israel, H3479 whose H1768 habitation H4907 [is] in Jerusalem, H3390

YLT
15. and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle [is] in Jerusalem,

ASV
15. and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

WEB
15. and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

ESV
15. and also to carry the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,

RV
15. and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

RSV
15. and also to convey the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,

NLT
15. We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem.

NET
15. and to bring silver and gold which the king and his advisers have freely contributed to the God of Israel, who resides in Jerusalem,

ERVEN
15. I and my advisors are giving gold and silver to the God of Israel. God lives in Jerusalem. You must take this gold and silver with you.



Notes

No Verse Added

History

এজরা 7:15

  • আমরা ইস্রায়েলের ঈশ্বরের জন্য তোমার সঙ্গে য়ে সোনা ও রূপো দিলাম, তুমি তা জেরুশালেমে ঈশ্বরের জন্য নিয়ে যাবে|
  • KJV

    And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
  • KJVP

    And to carry H2987 the silver H3702 and gold, H1722 which H1768 the king H4430 and his counselors H3272 have freely offered H5069 unto the God H426 of Israel, H3479 whose H1768 habitation H4907 is in Jerusalem, H3390
  • YLT

    and to carry silver and gold that the king and his counsellors willingly offered to the God of Israel, whose tabernacle is in Jerusalem,
  • ASV

    and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
  • WEB

    and to carry the silver and gold, which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
  • ESV

    and also to carry the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
  • RV

    and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
  • RSV

    and also to convey the silver and gold which the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
  • NLT

    We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem.
  • NET

    and to bring silver and gold which the king and his advisers have freely contributed to the God of Israel, who resides in Jerusalem,
  • ERVEN

    I and my advisors are giving gold and silver to the God of Israel. God lives in Jerusalem. You must take this gold and silver with you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References