পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 36:16
BNV
16. কিন্তু তারা ঈশ্বরের বার্তাবাহকদের নিয়ে মজা করেছিল, তারা তাঁর বাক্য় ঘৃণা করেছিল এবং তাঁর ভাব্বাদীদের অপমান করেছিল যতক্ষণ না তাঁর ক্রোধ এত বেশী হয়ে গিয়েছিল যে তার কোন প্রতিকার ছিল না|



KJV
16. But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till [there was] no remedy.

KJVP
16. But they mocked H1961 H3931 the messengers H4397 of God, H430 and despised H959 his words, H1697 and misused H8591 his prophets, H5030 until H5704 the wrath H2534 of the LORD H3068 arose H5927 against his people, H5971 till H5704 [there] [was] no H369 remedy. H4832

YLT
16. and they are mocking at the messengers of God, and despising His words, and acting deceitfully with His prophets, till the going up of the fury of Jehovah against His people -- till there is no healing.

ASV
16. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.

WEB
16. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy.

ESV
16. But they kept mocking the messengers of God, despising his words and scoffing at his prophets, until the wrath of the LORD rose against his people, until there was no remedy.

RV
16. but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.

RSV
16. but they kept mocking the messengers of God, despising his words, and scoffing at his prophets, till the wrath of the LORD rose against his people, till there was no remedy.

NLT
16. But the people mocked these messengers of God and despised their words. They scoffed at the prophets until the LORD's anger could no longer be restrained and nothing could be done.

NET
16. But they mocked God's messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the LORD got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.

ERVEN
16. But they made fun of God's prophets and refused to listen to them. They hated God's messages. Finally, God could not hold his anger any longer. He became angry with his people and there was nothing that could be done to stop it.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 36:16

  • কিন্তু তারা ঈশ্বরের বার্তাবাহকদের নিয়ে মজা করেছিল, তারা তাঁর বাক্য় ঘৃণা করেছিল এবং তাঁর ভাব্বাদীদের অপমান করেছিল যতক্ষণ না তাঁর ক্রোধ এত বেশী হয়ে গিয়েছিল যে তার কোন প্রতিকার ছিল না|
  • KJV

    But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.
  • KJVP

    But they mocked H1961 H3931 the messengers H4397 of God, H430 and despised H959 his words, H1697 and misused H8591 his prophets, H5030 until H5704 the wrath H2534 of the LORD H3068 arose H5927 against his people, H5971 till H5704 there was no H369 remedy. H4832
  • YLT

    and they are mocking at the messengers of God, and despising His words, and acting deceitfully with His prophets, till the going up of the fury of Jehovah against His people -- till there is no healing.
  • ASV

    but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.
  • WEB

    but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy.
  • ESV

    But they kept mocking the messengers of God, despising his words and scoffing at his prophets, until the wrath of the LORD rose against his people, until there was no remedy.
  • RV

    but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.
  • RSV

    but they kept mocking the messengers of God, despising his words, and scoffing at his prophets, till the wrath of the LORD rose against his people, till there was no remedy.
  • NLT

    But the people mocked these messengers of God and despised their words. They scoffed at the prophets until the LORD's anger could no longer be restrained and nothing could be done.
  • NET

    But they mocked God's messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the LORD got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.
  • ERVEN

    But they made fun of God's prophets and refused to listen to them. They hated God's messages. Finally, God could not hold his anger any longer. He became angry with his people and there was nothing that could be done to stop it.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References