পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 12:23
BNV
23. কিন্তু এখন তো শিশুটি মৃত| তাই আমি কি আহার ত্যাগ করব? আমি কি শিশুটিকে আর ফিরে পাবো? না! একদিন আমি তার সঙ্গে মিলিত হব, কিন্তু সে আমার কাছে ফিরে আসতে পারে না|”



KJV
23. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.

KJVP
23. But now H6258 he is dead, H4191 wherefore H4100 H2088 should I H589 fast H6684 ? can H3201 I bring him back H7725 again H5750 ? I H589 shall go H1980 to H413 him , but he H1931 shall not H3808 return H7725 to H413 me.

YLT
23. and now, he hath died, why [is] this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.`

ASV
23. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.

WEB
23. But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.

ESV
23. But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."

RV
23. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.

RSV
23. But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."

NLT
23. But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me."

NET
23. But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!'"

ERVEN
23. But now the baby is dead, so why should I refuse to eat? Can I bring the baby back to life? No. Some day I will go to him, but he cannot come back to me."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 12:23

  • কিন্তু এখন তো শিশুটি মৃত| তাই আমি কি আহার ত্যাগ করব? আমি কি শিশুটিকে আর ফিরে পাবো? না! একদিন আমি তার সঙ্গে মিলিত হব, কিন্তু সে আমার কাছে ফিরে আসতে পারে না|”
  • KJV

    But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
  • KJVP

    But now H6258 he is dead, H4191 wherefore H4100 H2088 should I H589 fast H6684 ? can H3201 I bring him back H7725 again H5750 ? I H589 shall go H1980 to H413 him , but he H1931 shall not H3808 return H7725 to H413 me.
  • YLT

    and now, he hath died, why is this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.`
  • ASV

    But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
  • WEB

    But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
  • ESV

    But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
  • RV

    But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
  • RSV

    But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
  • NLT

    But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me."
  • NET

    But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!'"
  • ERVEN

    But now the baby is dead, so why should I refuse to eat? Can I bring the baby back to life? No. Some day I will go to him, but he cannot come back to me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References