BNV
43. তুমি ক্রোধে আচ্ছাদন করিয়া আমাদিগকে তাড়না করিয়াছ, বধ করিয়াছ, দয়া কর নাই।
ERVBN
IRVBN
43. তুমি নিজেকে রাগে ঢেকে আমাদেরকে তাড়না করেছ, হত্যা করেছ, দয়া করনি।
OCVBN
43. “তুমি ক্রোধে নিজেকে আচ্ছাদন করে আমাদের তাড়া করেছ; কোনো মমতা ছাড়াই তুমি হত্যা করেছ।
KJV
43. Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
AMP
43. You have covered Yourself with wrath and pursued and afflicted us; You have slain without pity.
KJVP
43. Thou hast covered H5526 with anger H639 , and persecuted H7291 us : thou hast slain H2026 , thou hast not H3808 NADV pitied H2550 .
YLT
43. Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
ASV
43. Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
WEB
43. You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.
NASB
43. You veiled yourself in wrath and pursued us, you slew us and took no pity;
ESV
43. "You have wrapped yourself with anger and pursued us, killing without pity;
RV
43. Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
RSV
43. "Thou hast wrapped thyself with anger and pursued us, slaying without pity;
NKJV
43. You have covered [Yourself] with anger And pursued us; You have slain [and] not pitied.
MKJV
43. You have wrapped Yourself with anger and pursued us; You have slain; You have not pitied.
AKJV
43. You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
NRSV
43. You have wrapped yourself with anger and pursued us, killing without pity;
NIV
43. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
NIRV
43. "You have covered yourself with the cloud of your anger. You have chased us. You have killed our people without pity.
NLT
43. "You have engulfed us with your anger, chased us down, and slaughtered us without mercy.
MSG
43. "You lost your temper with us, holding nothing back. You chased us and cut us down without mercy.
GNB
43. "You pursued us and killed us; your mercy was hidden by your anger,
NET
43. You shrouded yourself with anger and then pursued us; you killed without mercy.
ERVEN
43. You wrapped yourself with anger. You chased us. You killed us without mercy!