OCVBN
11. তিনি যখন আমাকে পার করে চলে যান, আমি তাঁকে দেখতে পাই না; তিনি যখন কাছ দিয়ে যান, আমি তাঁকে চিনতে পারি না।
BNV
11. দেখ, তিনি আমার সম্মুখ দিয়া যান, আমি তাঁহাকে দেখিতে পাই না; নিকট দিয়াও চলেন, আমি তাঁহাকে চিনিতে পারি না।
ERVBN
IRVBN
11. দেখ, তিনি আমার কাছ থেকে যান এবং আমি তাঁকে দেখতে পাই না; তিনি পাশ দিয়ে চলে যান, কিন্তু আমি উপলদ্ধি করতে পারি না।
KJV
11. Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not.
AMP
11. Behold, He goes by me, and I see Him not; He passes on also, but I perceive Him not.
KJVP
11. Lo H2005 IJEC , he goeth H5674 VQY3MS by H5921 PREP-1MS me , and I see H7200 VQY1MS [ him ] not H3808 W-NPAR : he passeth on H2498 W-VQY3MS also , but I perceive H995 VQY1MS him not H3808 W-NPAR .
YLT
11. Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
ASV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
WEB
11. Behold, he goes by me, and I don't see him. He passes on also, but I don't perceive him.
NASB
11. Should he come near me, I see him not; should he pass by, I am not aware of him;
ESV
11. Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
RV
11. Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
RSV
11. Lo, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him.
NKJV
11. If He goes by me, I do not see [Him;] If He moves past, I do not perceive Him;
MKJV
11. Behold! He goes by me, and I do not see Him; He passes on also, but I do not perceive Him.
AKJV
11. See, he goes by me, and I see him not: he passes on also, but I perceive him not.
NRSV
11. Look, he passes by me, and I do not see him; he moves on, but I do not perceive him.
NIV
11. When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
NIRV
11. When he passes by me, I can't see him. When he goes past me, I can't recognize him.
NLT
11. "Yet when he comes near, I cannot see him. When he moves by, I do not see him go.
MSG
11. Somehow, though he moves right in front of me, I don't see him; quietly but surely he's active, and I miss it.
GNB
11. God passes by, but I cannot see him.
NET
11. If he passes by me, I cannot see him, if he goes by, I cannot perceive him.
ERVEN
11. When he passes by, I cannot see him. He goes right past me, and I don't notice.