পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
96. আমি সমস্ত সিদ্ধির অন্ত দেখিয়াছি; তোমার আজ্ঞা অতিশয় প্রশস্ত।

ERVBN

IRVBN
96. আমি দেখেছি যে সমস্ত কিছুরই সীমা আছে; কিন্তু তোমার আদেশ এটি মহান, অপরি সীম। মেম।

OCVBN
96. প্রত্যেক সিদ্ধতার এক সীমা আছে, কিন্তু তোমার আজ্ঞাগুলি সীমাহীন।



KJV
96. I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad. MEM.

AMP
96. I have seen that everything [human] has its limits and end [no matter how extensive, noble, and excellent]; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits [into eternity]. [Rom. 3:10-19.]

KJVP
96. I have seen H7200 VQQ1MS an end H7093 RMS of all H3605 perfection H8502 : [ but ] thy commandment H4687 [ is ] exceeding H3966 ADV broad H7342 .

YLT
96. Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!

ASV
96. MEM. I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad.

WEB
96. I have seen a limit to all perfection, But your commands are boundless.

NASB
96. I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.

ESV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.

RV
96. I have seen an end of all perfection; {cf15i but} thy commandment is exceeding broad.

RSV
96. I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.

NKJV
96. I have seen the consummation of all perfection, [But] Your commandment [is] exceedingly broad.

MKJV
96. I have seen an end to all perfection; Your Commandment is exceedingly broad.

AKJV
96. I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.

NRSV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.

NIV
96. To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.

NIRV
96. I've learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem

NLT
96. Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem

MSG
96. I see the limits to everything human, but the horizons can't contain your commands!

GNB
96. I have learned that everything has limits; but your commandment is perfect.

NET
96. I realize that everything has its limits, but your commands are beyond full comprehension.&u05DE; (Mem)

ERVEN
96. Everything has its limits, except your commands.



Total 176 Verses, Selected Verse 96 / 176
  • আমি সমস্ত সিদ্ধির অন্ত দেখিয়াছি; তোমার আজ্ঞা অতিশয় প্রশস্ত।
  • IRVBN

    আমি দেখেছি যে সমস্ত কিছুরই সীমা আছে; কিন্তু তোমার আদেশ এটি মহান, অপরি সীম। মেম।
  • OCVBN

    প্রত্যেক সিদ্ধতার এক সীমা আছে, কিন্তু তোমার আজ্ঞাগুলি সীমাহীন।
  • KJV

    I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. MEM.
  • AMP

    I have seen that everything human has its limits and end no matter how extensive, noble, and excellent; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits into eternity. Rom. 3:10-19.
  • KJVP

    I have seen H7200 VQQ1MS an end H7093 RMS of all H3605 perfection H8502 : but thy commandment H4687 is exceeding H3966 ADV broad H7342 .
  • YLT

    Of all perfection I have seen an end, Broad is Thy command -- exceedingly!
  • ASV

    MEM. I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad.
  • WEB

    I have seen a limit to all perfection, But your commands are boundless.
  • NASB

    I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
  • ESV

    I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
  • RV

    I have seen an end of all perfection; {cf15i but} thy commandment is exceeding broad.
  • RSV

    I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
  • NKJV

    I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.
  • MKJV

    I have seen an end to all perfection; Your Commandment is exceedingly broad.
  • AKJV

    I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
  • NRSV

    I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
  • NIV

    To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
  • NIRV

    I've learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem
  • NLT

    Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem
  • MSG

    I see the limits to everything human, but the horizons can't contain your commands!
  • GNB

    I have learned that everything has limits; but your commandment is perfect.
  • NET

    I realize that everything has its limits, but your commands are beyond full comprehension.&u05DE; (Mem)
  • ERVEN

    Everything has its limits, except your commands.
Total 176 Verses, Selected Verse 96 / 176
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References