BNV
12. কিন্তু তিনি উত্তর করিয়া কহিলেন, তোমাদিগকে সত্য কহিতেছি, আমি তোমাদিগকে চিনি না।
ERVBN
12. ‘কিন্তু এর উত্তরে বর বলল, ‘সত্যি বলছি, আমি তোমাদের চিনি না৷’
IRVBN
12. কিন্তু তিনি বললেন, তোমাদের সত্যি বলছি, আমি তোমাদের চিনি না।
OCVBN
12. “পরে অন্য কুমারীরাও এসে পৌঁছাল। তারা বলল, ‘প্রভু! প্রভু! আমাদের জন্যও দরজা খুলে দিন!’
KJV
12. {SCJ}But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. {SCJ.}
AMP
12. But He replied, I solemnly declare to you, I do not know you [I am not acquainted with you].
KJVP
12. {SCJ} But G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , I know G1492 V-RAI-1S you G5209 P-2AP not G3756 PRT-N . {SCJ.}
YLT
12. and he answering said, Verily I say to you, I have not known you.
ASV
12. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
WEB
12. But he answered, 'Most assuredly I tell you, I don't know you.'
NASB
12. But he said in reply, 'Amen, I say to you, I do not know you.'
ESV
12. But he answered, 'Truly, I say to you, I do not know you.'
RV
12. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
RSV
12. But he replied, `Truly, I say to you, I do not know you.'
NKJV
12. "But he answered and said, 'Assuredly, I say to you, I do not know you.'
MKJV
12. But he answered and said, Truly I say to you, I do not know you.
AKJV
12. But he answered and said, Truly I say to you, I know you not.
NRSV
12. But he replied, 'Truly I tell you, I do not know you.'
NIV
12. "But he replied,`I tell you the truth, I don't know you.'
NIRV
12. "But he replied, 'What I'm about to tell you is true. I don't know you.'
NLT
12. "But he called back, 'Believe me, I don't know you!'
MSG
12. "He answered, 'Do I know you? I don't think I know you.'
GNB
12. 'Certainly not! I don't know you,' the bridegroom answered."
NET
12. But he replied, 'I tell you the truth, I do not know you!'
ERVEN
12. "But the bridegroom answered, 'Certainly not! I don't even know you.'