পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া
BNV
6. কারণ সদাপ্রভু তোমাকে পরিত্যক্তা ও আত্মায় দুঃখিতা স্ত্রীর ন্যায়, কিম্বা দূরীকৃতা যৌবনকালীয় ভার্য্যার ন্যায় ডাকিয়াছেন; ইহা তোমার ঈশ্বর কহেন।

ERVBN

IRVBN
6. কারণ সদাপ্রভু তোমাকে পরিত্যক্তা ও আত্মায় দুঃখিত স্ত্রীর মত, কিংবা যৌবনকালে দূর করে দেওয়া স্ত্রীর মত ডেকেছেন, এটা তোমার ঈশ্বর বলেন।

OCVBN
6. সদাপ্রভু তোমাকে আবার ডাকবেন, তুমি যেন এক পরিত্যক্ত ও আত্মায় বিপর্যস্ত এক স্ত্রীর মতো— এক স্ত্রী, যার যৌবনকালে বিবাহ হয়েছিল কেবলমাত্র অগ্রাহ্য হওয়ার জন্য,” বলেন তোমার ঈশ্বর।



KJV
6. For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.

AMP
6. For the Lord has called you like a woman forsaken, grieved in spirit, and heartsore--even a wife [wooed and won] in youth, when she is [later] refused and scorned, says your God.

KJVP
6. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath called H7121 thee as a woman H802 forsaken H5800 and grieved H6087 in spirit H7307 NFS , and a wife H802 W-CFS of youth H5271 , when H3588 CONJ thou wast refused H3988 , saith H559 VQQ3MS thy God H430 .

YLT
6. For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.

ASV
6. For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.

WEB
6. For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.

NASB
6. The LORD calls you back, like a wife forsaken and grieved in spirit, A wife married in youth and then cast off, says your God.

ESV
6. For the LORD has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.

RV
6. For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.

RSV
6. For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.

NKJV
6. For the LORD has called you Like a woman forsaken and grieved in spirit, Like a youthful wife when you were refused," Says your God.

MKJV
6. For Jehovah has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were rejected, says your God.

AKJV
6. For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, said your God.

NRSV
6. For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of a man's youth when she is cast off, says your God.

NIV
6. The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit--a wife who married young, only to be rejected," says your God.

NIRV
6. You were like a wife who was deserted. And her heart was broken. You were like a wife who married young. And her husband sent her away. But now I am calling you to come back," says your God.

NLT
6. For the LORD has called you back from your grief-- as though you were a young wife abandoned by her husband," says your God.

MSG
6. You were like an abandoned wife, devastated with grief, and GOD welcomed you back, Like a woman married young and then left," says your God.

GNB
6. Israel, you are like a young wife, deserted by her husband and deeply distressed. But the LORD calls you back to him and says:

NET
6. "Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected," says your God.

ERVEN
6. You were like a woman whose husband had left her. You were very sad in your spirit, when the Lord called you to be his. You were like a woman who married young, and then her husband left her when God called you to be his.



Total 17 Verses, Selected Verse 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • কারণ সদাপ্রভু তোমাকে পরিত্যক্তা ও আত্মায় দুঃখিতা স্ত্রীর ন্যায়, কিম্বা দূরীকৃতা যৌবনকালীয় ভার্য্যার ন্যায় ডাকিয়াছেন; ইহা তোমার ঈশ্বর কহেন।
  • IRVBN

    কারণ সদাপ্রভু তোমাকে পরিত্যক্তা ও আত্মায় দুঃখিত স্ত্রীর মত, কিংবা যৌবনকালে দূর করে দেওয়া স্ত্রীর মত ডেকেছেন, এটা তোমার ঈশ্বর বলেন।
  • OCVBN

    সদাপ্রভু তোমাকে আবার ডাকবেন, তুমি যেন এক পরিত্যক্ত ও আত্মায় বিপর্যস্ত এক স্ত্রীর মতো— এক স্ত্রী, যার যৌবনকালে বিবাহ হয়েছিল কেবলমাত্র অগ্রাহ্য হওয়ার জন্য,” বলেন তোমার ঈশ্বর।
  • KJV

    For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
  • AMP

    For the Lord has called you like a woman forsaken, grieved in spirit, and heartsore--even a wife wooed and won in youth, when she is later refused and scorned, says your God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath called H7121 thee as a woman H802 forsaken H5800 and grieved H6087 in spirit H7307 NFS , and a wife H802 W-CFS of youth H5271 , when H3588 CONJ thou wast refused H3988 , saith H559 VQQ3MS thy God H430 .
  • YLT

    For, as a woman forsaken and grieved in spirit, Called thee hath Jehovah, Even a youthful wife when she is refused, said thy God.
  • ASV

    For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
  • WEB

    For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.
  • NASB

    The LORD calls you back, like a wife forsaken and grieved in spirit, A wife married in youth and then cast off, says your God.
  • ESV

    For the LORD has called you like a wife deserted and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.
  • RV

    For the LORD hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.
  • RSV

    For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like a wife of youth when she is cast off, says your God.
  • NKJV

    For the LORD has called you Like a woman forsaken and grieved in spirit, Like a youthful wife when you were refused," Says your God.
  • MKJV

    For Jehovah has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were rejected, says your God.
  • AKJV

    For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were refused, said your God.
  • NRSV

    For the LORD has called you like a wife forsaken and grieved in spirit, like the wife of a man's youth when she is cast off, says your God.
  • NIV

    The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit--a wife who married young, only to be rejected," says your God.
  • NIRV

    You were like a wife who was deserted. And her heart was broken. You were like a wife who married young. And her husband sent her away. But now I am calling you to come back," says your God.
  • NLT

    For the LORD has called you back from your grief-- as though you were a young wife abandoned by her husband," says your God.
  • MSG

    You were like an abandoned wife, devastated with grief, and GOD welcomed you back, Like a woman married young and then left," says your God.
  • GNB

    Israel, you are like a young wife, deserted by her husband and deeply distressed. But the LORD calls you back to him and says:
  • NET

    "Indeed, the LORD will call you back like a wife who has been abandoned and suffers from depression, like a young wife when she has been rejected," says your God.
  • ERVEN

    You were like a woman whose husband had left her. You were very sad in your spirit, when the Lord called you to be his. You were like a woman who married young, and then her husband left her when God called you to be his.
Total 17 Verses, Selected Verse 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References