BNV
7. পরে অভিষেকার্থ তৈল লইয়া তাহার মস্তকের উপরে ঢালিয়া তাহাকে অভিষিক্ত করিবে।
ERVBN
IRVBN
7. পরে অভিষেকের জন্য যে তেল সেই তেল নিয়ে তার মাথার উপরে ঢেলে দেবে এবং এই ভাবে তাকে অভিষিক্ত করবে।
OCVBN
7. অভিষেক-তেল নিয়ে তা তার মাথায় ঢেলে দিয়ে তাকে অভিষিক্ত কোরো।
KJV
7. Then shalt thou take the anointing oil, and pour [it] upon his head, and anoint him.
AMP
7. Then take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
KJVP
7. Then shalt thou take H3947 the anointing H4888 oil H8081 NMS , and pour H3332 [ it ] upon H5921 PREP his head H7218 CMS-3MS , and anoint H4886 him .
YLT
7. and hast taken the anointing oil, and hast poured [it] on his head, and hast anointed him.
ASV
7. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
WEB
7. Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
NASB
7. Then take the anointing oil and anoint him with it, pouring it on his head.
ESV
7. You shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
RV
7. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
RSV
7. And you shall take the anointing oil, and pour it on his head and anoint him.
NKJV
7. "And you shall take the anointing oil, pour [it] on his head, and anoint him.
MKJV
7. Then you shall take the anointing oil, and pour on his head, and anoint him.
AKJV
7. Then shall you take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
NRSV
7. You shall take the anointing oil, and pour it on his head and anoint him.
NIV
7. Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
NIRV
7. Take the anointing oil and pour it on his head.
NLT
7. Then anoint him by pouring the anointing oil over his head.
MSG
7. Then take the anointing oil and pour it on his head, anointing him.
GNB
7. Then take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
NET
7. You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
ERVEN
7. Take the anointing oil and pour it on Aaron's head. This will show that he is chosen for this work.