পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 6:14
BNV
14. মাঠটা ছিল বৈত্‌-শেমশের বাসিন্দা য়িহোশূযের| সেই মাঠের ওপর একটা বড় পাথরের কাছে এসে গাড়ীটা থামল| বৈত্‌-শেমশের লোকরা গরুর গাড়ী থেকে গাড়ীটা আলাদা করে গাভী দুটোকে মেরে ফেলল এবং সেগুলো তারা প্রভুর কাছে নিবেদন করল|লেবীয়রা প্রভুর পবিত্র সিন্দুক আর সোনার ছাঁচের থলেটা নামিযে আনল| তারা প্রভুর সিন্দুক আর থলেটা পাথরের ওপর রাখল| সেদিন বৈত্‌-শেমশের লোকরা প্রভুকে হোমবলি নিবেদন করল|



KJV
14. And the cart came into the field of Joshua, a Beth-shemite, and stood there, where [there was] a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.

KJVP
14. And the cart H5699 came H935 into H413 the field H7704 of Joshua, H3091 a Beth- H1030 shemite , and stood H5975 there, H8033 where H8033 [there] [was] a great H1419 stone: H68 and they cleaved H1234 H853 the wood H6086 of the cart, H5699 and offered H5927 the kine H6510 a burnt offering H5930 unto the LORD. H3068

YLT
14. And the cart hath come in unto the field of Joshua the Beth-Shemeshite, and standeth there, and there [is] a great stone, and they cleave the wood of the cart, and the kine they have caused to ascend -- a burnt-offering to Jehovah.

ASV
14. And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah.

WEB
14. The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they split the wood of the cart, and offered up the cattle for a burnt offering to Yahweh.

ESV
14. The cart came into the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there. A great stone was there. And they split up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.

RV
14. And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt offering unto the LORD.

RSV
14. The cart came into the field of Joshua of Bethshemesh, and stopped there. A great stone was there; and they split up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.

NLT
14. The cart came into the field of a man named Joshua and stopped beside a large rock. So the people broke up the wood of the cart for a fire and killed the cows and sacrificed them to the LORD as a burnt offering.

NET
14. The cart was coming to the field of Joshua, who was from Beth Shemesh. It paused there near a big stone. Then they cut up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.

ERVEN
14. The wagon came to the field that belonged to Joshua of Beth Shemesh and stopped there near a large rock. Some Levites took down the Lord's Holy Box and the bag that had the golden models. The Levites put the Lord's Box and the bag that was with it on the large rock. The people of Beth Shemesh cut up the wagon and killed the cows. That day, they sacrificed the cows as burnt offerings to the Lord.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 6:14

  • মাঠটা ছিল বৈত্‌-শেমশের বাসিন্দা য়িহোশূযের| সেই মাঠের ওপর একটা বড় পাথরের কাছে এসে গাড়ীটা থামল| বৈত্‌-শেমশের লোকরা গরুর গাড়ী থেকে গাড়ীটা আলাদা করে গাভী দুটোকে মেরে ফেলল এবং সেগুলো তারা প্রভুর কাছে নিবেদন করল|লেবীয়রা প্রভুর পবিত্র সিন্দুক আর সোনার ছাঁচের থলেটা নামিযে আনল| তারা প্রভুর সিন্দুক আর থলেটা পাথরের ওপর রাখল| সেদিন বৈত্‌-শেমশের লোকরা প্রভুকে হোমবলি নিবেদন করল|
  • KJV

    And the cart came into the field of Joshua, a Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.
  • KJVP

    And the cart H5699 came H935 into H413 the field H7704 of Joshua, H3091 a Beth- H1030 shemite , and stood H5975 there, H8033 where H8033 there was a great H1419 stone: H68 and they cleaved H1234 H853 the wood H6086 of the cart, H5699 and offered H5927 the kine H6510 a burnt offering H5930 unto the LORD. H3068
  • YLT

    And the cart hath come in unto the field of Joshua the Beth-Shemeshite, and standeth there, and there is a great stone, and they cleave the wood of the cart, and the kine they have caused to ascend -- a burnt-offering to Jehovah.
  • ASV

    And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt-offering unto Jehovah.
  • WEB

    The cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they split the wood of the cart, and offered up the cattle for a burnt offering to Yahweh.
  • ESV

    The cart came into the field of Joshua of Beth-shemesh and stopped there. A great stone was there. And they split up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
  • RV

    And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered up the kine for a burnt offering unto the LORD.
  • RSV

    The cart came into the field of Joshua of Bethshemesh, and stopped there. A great stone was there; and they split up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
  • NLT

    The cart came into the field of a man named Joshua and stopped beside a large rock. So the people broke up the wood of the cart for a fire and killed the cows and sacrificed them to the LORD as a burnt offering.
  • NET

    The cart was coming to the field of Joshua, who was from Beth Shemesh. It paused there near a big stone. Then they cut up the wood of the cart and offered the cows as a burnt offering to the LORD.
  • ERVEN

    The wagon came to the field that belonged to Joshua of Beth Shemesh and stopped there near a large rock. Some Levites took down the Lord's Holy Box and the bag that had the golden models. The Levites put the Lord's Box and the bag that was with it on the large rock. The people of Beth Shemesh cut up the wagon and killed the cows. That day, they sacrificed the cows as burnt offerings to the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References