পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 24:6
BNV
6. দায়ূদ তাঁর সঙ্গীদের বললেন, “আমি আশা করি আমার মনিবের বিরুদ্ধে এই ধরণের কাজ প্রভু আর আমায় করতে দেবেন না| শৌল হচ্ছেন প্রভুর মনোনীত রাজা| আমি তাঁর বিরুদ্ধে কিছু করব না|”



KJV
6. And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.

KJVP
6. And he said H559 unto his men, H376 The LORD H4480 H3068 forbid H2486 that H518 I should do H6213 H853 this H2088 thing H1697 unto my master, H113 the LORD's H3068 anointed, H4899 to stretch forth H7971 mine hand H3027 against him, seeing H3588 he H1931 [is] the anointed H4899 of the LORD. H3068

YLT
6. and he saith to his men, `Far be it from me, by Jehovah; I do not do this thing to my lord -- to the anointed of Jehovah -- to put forth my hand against him, for the anointed of Jehovah he [is].`

ASV
6. And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovahs anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovahs anointed.

WEB
6. He said to his men, Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh\'s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Yahweh\'s anointed.

ESV
6. He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD's anointed, to put out my hand against him, seeing he is the LORD's anointed."

RV
6. And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my lord, the LORD-S anointed, to put forth mine hand against him, seeing he is the LORD-S anointed.

RSV
6. He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORDS anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORDS anointed."

NLT
6. "The LORD knows I shouldn't have done that to my lord the king," he said to his men. "The LORD forbid that I should do this to my lord the king and attack the LORD's anointed one, for the LORD himself has chosen him."

NET
6. He said to his men, "May the LORD keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the LORD's chosen one, by extending my hand against him. After all, he is the LORD's chosen one."

ERVEN
6. He said to his men, "I pray the Lord never lets me do anything like that to my master again. I must not do anything against Saul, because he is the Lord's chosen king. "



Notes

No Verse Added

সামুয়েল ১ 24:6

  • দায়ূদ তাঁর সঙ্গীদের বললেন, “আমি আশা করি আমার মনিবের বিরুদ্ধে এই ধরণের কাজ প্রভু আর আমায় করতে দেবেন না| শৌল হচ্ছেন প্রভুর মনোনীত রাজা| আমি তাঁর বিরুদ্ধে কিছু করব না|”
  • KJV

    And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
  • KJVP

    And he said H559 unto his men, H376 The LORD H4480 H3068 forbid H2486 that H518 I should do H6213 H853 this H2088 thing H1697 unto my master, H113 the LORD's H3068 anointed, H4899 to stretch forth H7971 mine hand H3027 against him, seeing H3588 he H1931 is the anointed H4899 of the LORD. H3068
  • YLT

    and he saith to his men, `Far be it from me, by Jehovah; I do not do this thing to my lord -- to the anointed of Jehovah -- to put forth my hand against him, for the anointed of Jehovah he is.`
  • ASV

    And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovahs anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovahs anointed.
  • WEB

    He said to his men, Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh\'s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Yahweh\'s anointed.
  • ESV

    He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORD's anointed, to put out my hand against him, seeing he is the LORD's anointed."
  • RV

    And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my lord, the LORD-S anointed, to put forth mine hand against him, seeing he is the LORD-S anointed.
  • RSV

    He said to his men, "The LORD forbid that I should do this thing to my lord, the LORDS anointed, to put forth my hand against him, seeing he is the LORDS anointed."
  • NLT

    "The LORD knows I shouldn't have done that to my lord the king," he said to his men. "The LORD forbid that I should do this to my lord the king and attack the LORD's anointed one, for the LORD himself has chosen him."
  • NET

    He said to his men, "May the LORD keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the LORD's chosen one, by extending my hand against him. After all, he is the LORD's chosen one."
  • ERVEN

    He said to his men, "I pray the Lord never lets me do anything like that to my master again. I must not do anything against Saul, because he is the Lord's chosen king. "
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References